Объяснение колеса бытия

Опубликовано khantibalo от 14 августа, 2020 - 19:38

как печаль и прочее проявляет неведение и прочее.

Bhavacakkakathā

Печаль, умственные муки, отчаяние неотделимы от неведения и плач обнаруживается у того, кто полон заблуждений. Поэтому, когда они проявились, проявилось и неведение.
Кроме того сказано "С появлением влечений есть появление неведения" (МН9).
С возникновением влечений возникает весь набор, начиная с печали.
Как?
Печаль в результате расставания с чувственными удовольствиями как объект происходит от влечения к чувственным удовольствиям.
Согласно сказанному:
"Если у желающего и страстного
его удовольствия уходят, он страдает как будто пронзён стрелой".
И согласно сказанному: "Печаль возникает от чувственных удовольствий".
И все они возникают с возникновением влечения к взглядам.
Согласно сказанному:
"В том, кто обладает взглядом "тело - это я", "моё тело (моя вещь)" с изменением и превращением в другое тела (или этой вещи) возникает печаль, плач, физическая боль, умственные муки, отчаяние".
И подобно тому как возникает влечение к взглядам, также и с влечением к быванию.
Согласно сказанному:
"Затем, какие бы ни были божества, долгоживущие, прекрасные, блаженствующие, долго проживающие в величественных дворцах, когда они слышат наставление по Дхамме, читаемое благословенным, они боятся, тревожатся и испытывают чувство срочности",
подобно божествам, которых преследует страх смерти при виде пяти [предсмертных] знаков.
И подобно тому как возникает влечение к быванию, так и с влечением к неведению
Согласно сказанному:
"Монахи, тремя способами глупец испытывает физическую боль и умственные муки в настоящем"

1. Человек совершает дурные поступки и на собраниях слушает людей, обсуждающих важные вопросы. Он вспоминает свои дурные поступки и испытывает страдания от этого (от стыда?).

2. Человек (совершает дурные поступки и) видит как других наказывают за подобное. Он испытывает страдания (от страха?).

3. Человек (совершает дурные поступки и) когда он садится или ложится его дурные поступки обволакивают его. Он вспоминает свои дурные поступки и боится попасть в дурной удел.

Это три вида страданий, которые глупец испытывает в настоящем. После смерти он возрождается в дурном уделе. (МН 129)

Bhavacakkakathā

Вот так эти явления возникают с возникновением влечений и когда они проявились, они проявляют влечения, являющиеся причиной неведения.
И когда таким образом проявились влечения, неведение также проявилось, поскольку оно присутствует когда присутствует его условие.
Вот так следует понимать как печаль и прочее проявляет неведение и прочее.

колесо бытия не имеет известного начала

Bhavacakkakathā

Но когда неведение проявилось, поскольку оно проявляется когда проявляется её условие и когда "неведение обуславливает волевые конструкции, волевые конструкции обуславливают сознание" - нет конца последовательности причин и следствий таким образом.
Следовательно, колесо бытия с его 12 факторами, вращающимися благодаря связи между причиной и следствием, является "не имеющим различимого начала".
Раз так, не являются ли противоречием слова "неведение обуславливает волевые конструкции" в качестве объяснения первопричины?
Это не объяснение первопричины.
Это объяснение базового фактора.
Ведь неведение является базовым фактором для трёх оборотов.
Благодаря схватыванию неведения глупец оказывается пойман в круге оставшихся умственных загрязнений, в круге каммы и прочего.
Это подобно тому как благодаря схватыванию головы змеи руку охватывают кольца оставшейся части тела змеи.
Но когда осуществлено отсечение неведения, он освобождается от них.
Подобно тому, как пойманная кольцами рука освобождается при отсечении головы змеи.
Согласно сказанному: "С безостаточным затуханием и прекращением того самого неведения прекращаются волевые конструкции".
Так что это объяснение базового фактора из-за которого возникают оковы для схватившего его и освобождение для отпустившего его. Это не объяснение первопричины.
Вот как следует понимать, что колесо бытия не имеет известного начала.

колесо бытия пусто двенадцатизвенной пустотой

Bhavacakkakathā

Это колесо бытия состоит из проявления волевых конструкций и прочего с неведением и прочим в качестве условий каждого. Поэтому в нём нет создателя помимо этого, такого как брахма, представляемый следующим образом: "Брахма, великий брахма, всевышний, создатель", который мог бы исполнять функцию создателя круга перерождений. И также в нём нет личности/личного (я/моего) как испытывающего удовольствие и страдание, представляемого как "это моя личность говорит и ощущает".
Вот как следует понимать отсутствие создателя и испытывающего.
Однако неведение лишено неизменности, поскольку его сущность состоит в возникновении и исчезновении и оно лишено красоты, поскольку оно загрязнено и вызывает загрязнения и оно лишено удовольствия, поскольку оно угнетаемо возникновением и исчезновением и оно лишено любой личности, способной властвовать, поскольку оно существуют в зависимости от условий.
То же самое в отношении факторов, состоящих из волевых конструкций и прочего.
Или неведение не является личностью (мной) ни принадлежит личности (мне) ни обладает личностью.
То же самое в отношении факторов, состоящих из волевых конструкций и прочего.
Вот почему это колесо бытия следует понимать пустым двенадцатизвенной пустотой.

Что является корнем

Bhavacakkakathā

Два феномена - неведение и жажду - следует понимать как корень этого колеса бытия.
По происхождению из прошлого неведение является корнем, а ощущение - концом. И что касается продолжения в будущее - жажда является корнем, а старость и смерть концом. В этом смысле цепь делится надвое.
Здесь первый вариант относится к тому, кто склонен к ложному вгляду, а второй - кто склонен к жажде.
Ведь в круге перерождений неведение ведёт тех, кто склонен к ложному взгляду и жажда тех, кто склонен к жажде.

Три времени и четыре части

Bhavacakkakathā

Прошлое, настоящее и будущее являются его тремя временами.
Из них согласно сказанному в текстах следует понимать, что два фактора - неведение и волевые конструкции - принадлежат к прошлому.
Восемь, начинающиеся с сознания, относятся к настоящему.
Два фактора - рождение и старость и смерть - относятся к будущему.
И вновь
У него три связи из причины, плода, причины и четыре различных части
его спицы - 20 качеств, тройным оборотом оно вращается вечно.
- так это следует понимать.
Здесь между волевыми конструкциями и сознанием воссоединения ума имеет место одна связь типа "причина-следствие".
Между ощущением и жаждой одна связь следствие-причина.
Между быванием и рождением есть одна связь типа причина-следствие. Вот как следует понимать, что у него три связи с причиной, следствием и причиной как первых частей.
Но есть четыре части, которые определяются началом и концом связей.
А именно: неведение/волевые конструкции - это первая часть.
Сознание/умственно-материальное/шесть сфер чувств/ соприкосновение/ ощущение - вторая часть.
Жажда/ привязанность/ бывание - третья часть.
Рождение/ старость и смерть - это четвёртая часть.

Прим. Кхантибало: некоторые современные авторы, такие как Нянавира тхера оспаривают учение о трёх временах и утверждают, что вся цепочка действует в одной жизни. У этих авторов появилось некотрое количество последователей (Ачан Ви?). ББ в своей статье анализирует их доводы и показывает, что они основаны на ряде утверждений, не опирающихся на тексты и традиционное понимание (с некоторыми оговорками) хорошо вписывается в объяснения канона.

Пять причин в прошлом и сейчас пятичастный плод

Bhavacakkakathā

В прошлом было пять причин, и сейчас пятичастный плод.
Сейчас есть тоже пять причин и в будущем пятичастный плод.
Именно согласно этим двадцати спицам, называемым "качествами" следует понимать слова "его спицы - это 20 качеств".

5 причин в прошлом:

Bhavacakkakathā

Здесь [в отношении слов]. Было пять причин в прошлом, сначала упоминаются только эти две - неведение и волевые конструкции.
Но невежественный человек стремится, стремясь привязывается и с этой его привязанностью как условием есть бывание.
Следовательно, жажда, привязанность и бывание также включаются.
Поэтому сказано: "В предыдущем бывании как каммический процесс есть заблуждение, представляющее собой неведение, есть накопление, представляющее собой волевые конструкции, есть пристрастие, представляющее собой жажду, есть приближение, представляющее собой привязанность, есть воление, представляющее собой бывание. Следовательно эти вещи в прошлом бывании как каммический процесс являются условиями для воссоединения ума здесь [в текущем бывании]."

Пятичастный плод в настоящем:

Bhavacakkakathā

"И сейчас пятичастный плод" означает то, что дано в тексте, начиная с сознания и заканчивая ощущением.
Согласно сказанному: "Здесь [в текущем бывании] есть воссоединение ума, представляющее собой сознание, есть снисхождение [в утробу], представляющее собой умственно-материальное, есть чувствительность, представляющее собой сферы (способности восприятия), есть что подвергается касанию, являющееся соприкосновением, есть что ощущается, являющееся ощущением. Следовательно эти пять вещей в настоящем бывании как процесс перерождения имеют в качестве условий поступки (камма) совершённые в прошлом".

5 причин в настоящем

Bhavacakkakathā

"Сейчас есть тоже пять причин" означает жажду и прочее. Жажда, привязанность и бывание даются в тексте.
Но когда включается бывание, предшествующие ему или связанные с ним волевые конструкции также включаются.
И путём включения жажды и привязанности включается также связанное с ними неведение, обманутый которым человек совершает поступки (камма).
Так получается пять.
Поэтому сказано: "Здесь [в нынешнем состоянии бытия] со зрелостью сфер (способностей восприятия) есть заблуждение, которое представляет собой неведение, есть накопление, представляющее собой волевые конструкции, есть пристрастие, представляющее собой жажду, есть приближение, представляющее собой привязанность, есть воление, представляющее собой бывание. Следовательно эти вещи здесь в [нынешнем] бывании как каммический процесс являются условиями для воссоединения ума в будущем."

Пятичастный плод в будущем

Bhavacakkakathā

"И в будущем пятичастный плод" - пятёрка, начинающаяся с сознания.
Они выражаются словом "рождение".
Но "старость и смерть" - это старость и смерть самой этой пятёрки.
Поэтому сказано: "В будущем есть воссоединение ума, представляющее собой сознание, есть снисхождение [в утробу], представляющее собой умственно-материальное, есть чувствительность, представляющее собой сферы чувств, есть что подвергается касанию, являющееся соприкосновением, есть что ощущается, являющееся ощущением. Следовательно эти пять вещей в будущем бывании как процесс перерождения имеют в качестве условий поступки (камма) совершённые в настоящем".

Три круга

Bhavacakkakathā

"С тройным кругом оно вращается вечно": здесь волевые конструкции и бывание являются кругом каммы. Неведение, жажда и привязанность являются кругом умственных загрязнений. Сознание, умственно-материальное, шесть сфер чувств, соприкосновение и ощущение являются кругом результатов. Так колесо бытия, имеющее три круга с этими тремя кругами следует понимать вращающимся снова и снова, вечно, поскольку условия не отсекаются пока круг умственных загрязнений не отсечён.

Функции звеньев

Bhavacakkakathā

[В отношении функции] неведение запутывает существ об объектах [чувственных удовольствий] и является условием для проявления волевых конструкций.
Так и волевые конструкции конструируют конструированное и являются условием для сознания.
Сознание распознаёт объект и является условием для умственно-материального.
Умственно-материальное консолидирует друг друга и является условием для шести сфер чувств.
Шесть сфер действуют в своих областях и являются условием для соприкосновения.
Соприкосновение касается объекта и является условием для ощущения.
Ощущение испытывает стимул объекта и является условием для жажды.
Жажда влечётся к вызывающим страсть предметам и является условием для привязанности.
Привязанность привязывается к вызывающим привязанность предметам и является условием для бывания.
Бывание бросает существ в различные уделы и является условием для рождения.
Рождение даёт рождение совокупностям благодаря его проявлению как их порождение и как условие для старости и смерти.
Старость и смерть гарантируют износ и разрушение совокупностей и являются условием для проявления следующего состояния бытия, поскольку они гарантируют печаль и прочее.

Как формула предотвращает ошибочное понимание

Bhavacakkakathā

[В части предотвращения] выражение "неведение обуславливает волевые конструкции" предотвращает видение какого-либо творца.
Выражение "волевые конструкции обуславливают сознание" предотвращает видение переселения личности.
Выражение "сознание обуславливает умственно-материальное" предотвращает распознавание компактности поскольку оно показывает анализ основы, представляемой как нечто являющееся мной.
И выражения, начинающиеся с "умственно-материальное обуславливает шесть сфер" предотвращают видение чего-либо являющегося мной, которое видит и т.п., познаёт, соприкасается, ощущает, жаждет, привязывается, бывает, рождается, стареет и умирает.

Метафоры

Bhavacakkakathā

[В части метафоры:] неведение подобно слепому человеку, потому что нет видения факторов согласно их особым и общим характеристикам.
Волевые конструкции, обусловленные неведением подобны тому, как человек спотыкается.
Сознание, обусловленное волевыми конструкциями подобно падению споткнувшегося.
Умственное-материальное, обусловленное сознанием, подобно появлению волдыря у упавшего человека.
Шесть сфер, обусловленные умственно-материальным подобны скоплению [вещества?] приводящего к лопанию волдыря.
Соприкосновение, обусловленное шестью сферами подобно удару по скоплению в волдыре.
Ощущение, обусловленное соприкосновением, подобно боли от удара, жажда, обусловленная ощущением, подобна желанию лекарства.
Привязанность, обусловленная жаждой, подобна взятию чего-либо неподходящего под действием желания лекарства.
Бывание, обусловленное привязанностью, подобно нанесению неподходящего взятого лекарства.
Рождение, обусловленное быванием, подобно изменению [к худшему] в волдыре из-за нанесения неподходящего лекраства.
Старость и смерть, обусловленные рождением, подобны лопанию волдыря после этого изменения.
Или же неведение здесь как "теория об отсутствии" или как "ложная теория" окутывает существ туманом как катаракта - глаза.
Окутанный ей глупец вовлекает себя в волевое конструирование, которое порождает дальнейшее бывание, подобно тому, что плетущий кокон паук делает с нитями кокона.
Сознание, направляемое волевыеми конструкциями устанавливает себя в уделах как принц, направляемый министрами, возводит себя на трон.
Момент ума (сознание) ухода, гадающее о знаке перерождения порождает умственно-материальное с его разнообразными аспектами в воссоединении ума как фокусник делает фокус.
Шесть сфер чувств, посаженные в умственно-материальном приходят к росту, увеличению и зрелости как лесная чаща, посаженная на хорошую почву.
Соприкосновение рождается от воздействия на сферы чувств (способности восприятия) как огонь рождается от трения палочек для разведения огня.
Ощущение проявляется у того, кого коснулось соприкосновение, как жжение в том, кого коснулся огонь.
Жажда усиливается в том, кто ощущает, как жажда в том, кто пьёт солёную воду.
Тот, кого жжёт [жажда] задумывает стремление к уровням бытия как жаждущий человек - к напиткам.
Это его привязанность. С помощью привязанности он схватывает бывание как рыба схватывает крючок посредством жажды приманки.
Когда есть бывание, есть рождение, подобно тому как когда есть семя, есть росток.
А для того, кто родился, старость и смерть неизбежны подобно падению для выросшего дерева.
Поэтому таким образом это колесо бытия следует понимать в части метафор любым уместным способом.