Превосходно, о почтенный Готама!...

Опубликовано khantibalo от

4. Kasibhāradvājasuttaṃ

Тогда брахман, трясущийся, покрывшись гусиной кожей, подошёл к Благословенному и, подойдя к нему и припав головою к его ногам, сказал так: "Превосходно, о любезный Готама! Превосходно, о любезный Готама!
Как перевёрнутое ставят правильно, открывают скрытое, указывают путь заблудившемуся, вносят светильник во тьму, чтобы имеющие глаза могли видеть образы, так и любезный Готама разъяснил истину многими способами.
Я иду к почтенному Готаме, Дхамме и общине монахов как к прибежищу. Я хотел бы получить возможность уйти в бездомную жизнь в присутствии почтенного Готамы, я хотел бы получить полное членство в ордене."

Здесь приведён вариант, когда восклицающий просит принять его в монахи. Возможен и вариант, когда он просто уведомляет Будду о своём статусе его мирского последователя:

Chaddisāpaṭicchādanakaṇḍaṃ

Когда так было сказано, Сингалака, сын домохозяина, обратился к Благословенному следующими словами: "Превосходно, о почтенный!
Превосходно, о почтенный!
Как перевёрнутое ставят правильно, открывают скрытое, указывают путь заблудившемуся, вносят светильник во тьму, чтобы имеющие глаза могли видеть образы,
так и Благословенный разъяснил истину многими способами.
Я иду к Благословенному, Дхамме и общине монахов как к прибежищу.
Пусть Благословенный считает меня мирским последователем, принявшим прибежище отныне и до конца жизни."

Комментарии к тем текстам, где появляется эта фраза, дают подробный разбор. Например он даётся в комментарии к СНп 1.4, комм. к ДН 2, комм. к УД 5.3. Хотя фраза входит слово в слово во многие наставления, авторы комментариев пытаются объяснить некоторые вещи в ней применительно к каждому конкретному наставлению как будто бы оно было сказано слово в слово. Например, почему "превосходно" сказано дважды.

Особенностью этого фрагмента является то, что здесь в качестве третьего объекта прибежища указывается монашеский орден, в то время как сам Будда формулирует третий объект как сообщество благородных:

3. Dhajaggasuttaṃ

Если не можете вспомнить Дхамму - так вспомните о Сообществе: "Сообщество учеников Благословенного вступило на хороший путь, сообщество учеников Благословенного вступило на прямой путь, сообщество учеников Благословенного вступило на верный путь, сообщество учеников Благословенного вступило на должный путь, а именно четыре пары, восемь типов личностей. Это сообщество учеников Благословенного заслуживает даров, заслуживает гостеприимства, заслуживает подношений, заслуживает почтительного приветствия, несравненное поле благих поступков для мира."

В комментариях, где разбирается фрагмент с принятием прибежища, даются объяснения слову bhikkhusaṅghа. В комментарии к ДН 2 сначала даётся определение слову "сангха" в этом контексте:

Ajātasattuupāsakattapaṭivedanākathā

Сообщество (Сангха) состоит из тех, кто едины благодаря единству [истинного] взгляда и нравственности. С точки зрения смысла это собрание восьми видов благородных личностей.
Ведь в той же истории о дворцах сказано:
"Кому поданный дар приносит большой плод, эти четыре пары очищенных людей
эти восемь типов личностей - к этому Сообществу я прихожу как прибежищу."
Монашеский орден (бхиккхусангха) - это Сообщество монахов.

В комментарии к УД 5.3 прямо говорится, что хотя сказано "монашеский орден", это нужно понимать как благородных личностей (т.е. без привязки к монашескому статусу):

3. Suppabuddhakuṭṭhisuttavaṇṇanā

"Монашеский орден": совокупность благородных личностей, единых в своём равенстве [истинных] взглядов и нравственности.

В подкомментарии к ДН 2 разбирается в чём состоит это единство.