Сообщество в суттах
Будда описывает третью драгоценность как 8 типов личностей:
Если не можете вспомнить Дхамму - так вспомните о Сообществе: "Сообщество учеников Благословенного вступило на хороший путь, сообщество учеников Благословенного вступило на прямой путь, сообщество учеников Благословенного вступило на верный путь, сообщество учеников Благословенного вступило на должный путь, а именно четыре пары, восемь типов личностей. Это сообщество учеников Благословенного заслуживает даров, заслуживает гостеприимства, заслуживает подношений, заслуживает почтительного приветствия, несравненное поле заслуг для мира."
В АН 8.59 перечислены 8 типов личностей, составляющих 4 пары, достойных даров и прочего. Хотя при этом явно не указано, что они составляют то самое Сообщество, формула намекает на это:
"Монахи, есть эти восемь типов личностей, которые заслуживают даров, заслуживают гостеприимства, заслуживают подношений, заслуживают почтительного приветствия, несравненное поле добродетельных поступков для мира.
Какие это восемь?
Вошедший в поток, практикующий для личного постижения плода вхождения в поток, достигший однократного возвращения, практикующий для личного постижения плода однократного возвращения, невозвращающийся, практикующий для личного постижения плода невозвращения, достойный (арахант), практикующий для личного постижения плода арахантства.
Эти же 8 типов приводятся в МН 142 и ДН 33. [В АН 7.14 и целом ряде других сутт приводятся другие списки личностей, достойных даров ... несравненное поле благих дел для мира. Однако ни в одной другой сутте кроме АН 8.59 они не составляют 4 пары 8 типов, как этого требует формула.]
В текстах канона также есть распространённый фрагмент, в котором, объявляя о своём принятии прибежища, миряне почему-то упоминают на месте третьей драгоценности монашеский орден:
Я иду к почтенному Готаме, Дхамме и монашескому ордену как к прибежищу.
Если считать, что Сообщество составляют члены ордена, необходимо найти в них 4 пары 8 типов личностей. Такое объяснение в текстах отсутствует.
Сообщество в комментаторской литературе
Состав Сообщества
В Висуддхимагге и комментариях при объяснении 8 типов личностей вводится отсутствующий в суттах тип "достигшие соответствующих путей". По мнению Висуддхимагги четверо достигших путей и четверо испытавших плод составляют сообщество, о котором говорит Будда:
Четыре пары мужчин: если взять попарно - тот, кто пребывает в состоянии первого пути и тот, кто пребывает в состоянии первого плода является одной парой. Вот таким образом получается четыре пары.
Возможно это сделано с целью исключить из прибежища тех, кто просто принял прибежище в трёх драгоценностях и не достиг вхождения в поток. Качества большинства этих людей вряд ли соответствуют тому, чтобы быть прибежищем. Подробно об этом комментаторском понятии см. статью Четыре пути. На эти попытки можно возразить, что прибежищем является сообщество в целом.
В комментариях также объясняется приведённый выше стандартный фрагмент из сутт, где на месте третьей драгоценности стоит монашеский орден (bhikkhusaṅghа). В комментарии к ДН 2 сначала даётся определение слову "saṅghа" в слове bhikkhusaṅghа:
Ajātasattuupāsakattapaṭivedanākathā
Сообщество (Сангха) состоит из тех, кто едины благодаря единству [надлежащего] взгляда и нравственности. С точки зрения смысла это собрание восьми видов благородных личностей.
Ведь в той же истории о дворцах сказано:
"Кому поданный дар приносит большой плод, эти четыре пары очищенных людей
эти восемь типов личностей - к этому Сообществу я прихожу как прибежищу."
Монашеский орден (бхиккхусангха) - это Сообщество монахов.
В комментарии к УД 5.3 прямо говорится, что хотя сказано "монашеский орден", это нужно понимать как благородных личностей (т.е. без привязки к монашескому статусу):
3. Suppabuddhakuṭṭhisuttavaṇṇanā
"Монашеский орден": совокупность благородных личностей, единых в своём равенстве (надлежащих) взглядов и нравственности.
Качества Сообщества
9 качеств Сообщества из стандартной формулы сутт подробно разбираются в 7 главе Висуддхимагги.
Примечания khantibalo:
- вся формула может пониматься и по-другому, например у Тханиссаро Бхиккху совсем другой перевод.
- "Вступило" можно также перевести как "прошло", поскольку речь о благородных личностях, уже прошедших благородным путём
- Некоторые современные переводчики Xpaṭipanno переводят как "практикует X": "хорошо практикует", "занимается хорошей практикой" и т.п.
1. Вступило на хороший путь (supaṭipanno)
(в некоторых изданиях канона это и следующие слова могут записываться с двумя p)
Сообщество вступило на путь, являющийся правильным путём, необратимым путём, согласующимся с истиной путём, которому нет противодействия, который регулируется Дхаммой.
В суттах вступившими на хороший путь называются те практикующие, которые:
- истинно поняли происхождение, прекращение и путь прекращения пяти совокупностей и вступили на путь практики для пресыщения ими (СН 22.56) или
- вступили на путь практики устранения трёх корней порока (СН 38.3 и др.)
2. Вступило на прямой путь (ujupaṭipanno)
Сообщество вступило на срединный путь и также это путь прекращения недостатков телесной и умственной сгорбленности, уклончивости и проч.
3. Вступило на верный путь (ñāyappaṭipanno)
Ниббана является тем, что называется верным и сообщество вступило на путь, целью которого является эта ниббана.
4. Вступило на должный путь (sāmīcipaṭipanno)
Это путь тех, кто достоин должных актов почитания.
Четыре пары восемь типов получаются если взять попарно и отдельно достигших путей и плодов вхождения в поток, однократного возвращения, невозвращения и архатства. Это и есть то сообщество, которое подразумевается здесь.
5. Достойно даров
Речь о четырёх принадлежностях и сообщество благородных делает его приносящим большой плод, поэтому оно достойно даров.
6. Достойно гостеприимства
Гостеприимством называется дар пришедшим родственникам и друзьям и Сообщество заслуживает его больше, чем все другие, потому что встречается только в промежутке между буддами и обладает ценными качествами.
7. Достойно подношений
Подношением называется дар на основе веры в мир после смерти. Сообщество очищает такое подношение, делая его приносящим большой плод, поэтому оно его достойно.
8. Достойно почтительного приветствия
Оно заслуживает, чтобы весь мир складывал руки в жесте уважения над головой.
9. Несравненное поле благих дел для мира
Это несравненное во всём мире место для "выращивания" благих дел. Разнообразные виды благих дел этого мира, ведущие к благу и счастью растут с Сообществом в качестве поддержки.
- Оставить комментарий
- 111 просмотров