Шесть качеств Дхаммы
Если не можете вспомнить меня, вспомните о Дхамме таким образом: "Хорошо разъяснена Благословенным Дхамма, видимая непосредственно, не временная, приглашающая прийти и увидеть, заслуживающая применения, может быть самостоятельно испытана мудрыми".
Объяснение по суттам
Согласно АН 4.34 Дхаммой прибежища является Благородный восьмеричный путь и ниббана. На основании этого можно сопоставить этому объяснению 6 качеств:
к чему относится | примечание khantibalo | |
1. Хорошо разъяснена | Б8П и ниббана | |
2. Видима непосредственно | ниббана | видимо в смысле возможности увидеть её при достижении благородных плодов |
3. Не временная | ниббана | |
4. приглашающая прийти и увидеть | ниббана | увидеть можно благодаря практике Б8П и достижению благородных плодов, а не сразу как пришёл |
5. заслуживающая применения | Б8П | но может быть и "заслуживающая стремления" в смысле ниббаны |
6. может быть лично испытана мудрыми | ниббана |
Несколько качеств Дхаммы объясняется в каноне.
1. Хорошо разъяснена
Согласно АН 3.73 хорошо разъяснена та Дхамма, которая разъяснена для устранения трёх корней порока. Судя по всему, здесь речь о Б8П.
2. Видимая непосредственно
- Как отслеживание наличия или отсутствия страсти к 6 предметам чувств (АН 3.54)
- Как отслеживание наличия или отсутствия внутренних корней порока и основанных на них умственных качеств (АН 6.47)
В каком значении Дхамма в этих двух суттах? Может быть речь о Б8П, практика которого позволяет увидеть эти вещи.
Ещё в СН 42.12 аналогичная формула используется в отношении "изнашивания", что в комм. объясняется как путь.
3. Не временная
- В противоположность временным чувственным удовольствиям (СН 1.20), ББ переводит akāliko как immediate, противоположное ему kālikā в отношении чувственных удовольствий, как time-consuming (потребляющие время). Этот перевод опирается на комментарий, который пытается объяснить это понятие через разработанную в нём теорию 4 путей и плодов. Я считаю эту теорию сомнительной и предлагаю трактовку "временные чувственные удовольствия против [блаженства] не временной ниббаны".
- В чуланиддесе как получение плода прямо в этой жизни тем, кто практикует Б8П
5. Заслуживающая применения
ББ переводит как applicable, утверждая, что слово opaneyyiko восходит к upaneti, которое можно перевести как "приводить, приносить, давать, приводить к завершению", а opaneyyiko - "применимая к себе", "заслуживающая применения", опираясь в этом вопросе на трактовку Висм. (в его пер. СН на стр 353 1 тома) и также приводя слово attūpanāyikaṃ из СН 55.7, где оно означает "применимая к себе". То, что Дхамма ведёт к ниббане, показывается в СН 55.25 через слова niyyāniko upasamasaṃvattaniko, но не в контексте 6 качеств. В "словами Будды" - worthy of application.
Объяснение в поздней и комментаторской литературе
Качества разбираются в 7 главе Висуддхимагги.
Дхамма здесь понимается двояко:
- учение Будды, записанное в текстах ПК
- девятеричное надмирское состояние: 4 пути, 4 плода и ниббана
Понятие плодов и ниббаны есть в суттах, 4 пути являются разработкой комментариев и представляют собой само достижение, плод которого испытывается в дальнейшем.
1. Хорошо разъяснена
Согласно Висуддхимагге это качество относится к обоим значениям слова "Дхамма".
Учение Будды хорошо разъяснено в том смысле, что оно прекрасно в начале, в середине и в конце и провозглашают полностью совершенную и чистую монашескую жизнь со смыслом и с подробностями. Даются и альтернативные варианты понимания этого. Также даётся несколько вариантов как конкретные сутты можно считать хорошо разъяснёнными.
Надмирское состояние хорошо разъяснено в том смысле, что был разъяснён путь, согласующийся с ниббаной и ниббана, согласующаяся с путём (цитируется ДН19).
Благородный путь хорошо разъяснён как срединный путь, не склоняющийся в две крайности.
Ниббана хорошо разъяснена, потому что она разъяснена, чтобы иметь характеристику вечности, бессмертности и прочие.
Все остальные качества относятся только к надмирскому состоянию.
2. Видимая непосредственно
Благородный путь видим непосредственно, потому что практикующий, достигший уровня благородной личности, может видеть его, покончив со страстью и прочим.
Девятеричное надмирское состояние видно непосредственно с помощью знания пересмотра.
Также даётся несколько альтернативных вариантов понимания.
3. Не требующая времени (не имеющая задержки)
При достижении благородного пути нет задержки в переживании плода, это упоминается в Ратана сутте и подробно объясняется в комментарии к ней, где говорится, что даже разрушение мира не может помешать испытать плод благородного достижения.
Здесь есть отличие от закона каммы, которая приносит плод с задержкой.
4. Заслуживает приглашения прийти и увидеть
Надмирское состояние заслуживает этого приглашения, потому что оно действительно обнаруживается и благодаря его чистоте как диск луны или драгоценный камень. Грязные или реально не существующие вещи такого приглашения не заслуживают.
5. Ведущая к цели
Палийское слово анализируется двумя способами и получаются следующие значения:
- заслуживает зарождения в своём уме
- то, что ведёт к дальше (к ниббане)
6. Может быть самостоятельно испытана мудрыми
Надмирские состояния могут быть испытаны только самостоятельно, чужие состояния не испытываются и не наблюдаются (как корона на голове), они видны только в собственном уме. Мудрые люди могут пережить это, но глупцам такое не доступно.
- Оставить комментарий
- 244 просмотра