В бумажном виде:
Если вы хотите приобрести весь Палийский канон на бумаге, знайте, что его объём достаточно велик и вам придётся изрядно потратиться. В редакции "Общества палийских текстов" (Pali Text Society) перевод на английский язык включает в себя более 12000 страниц в 50 томах в твёрдом переплёте. Эти книги занимают около полутора метров на полке и стоят около 2000 долларов. Более того, некоторые наиболее сложные для понимания и перевода книги из Типитаки не переведены на другие языки, и если вы действительно хотите прочесть её всю – вам придётся учить язык пали. В течение более ста лет "Общество палийских текстов" было ведущим издателем Типитаки, как на пали в латинской транскрипции, так и в переводах на английский, но сейчас эти переводы считаются устаревшими. В настоящее время есть гораздо лучшие переводы некоторых частей канона на английский и другие языки.
Что касается изданий переводов палийского канона на русский язык, то сейчас доступны главным образом работы любителей, переводящих буддийские тексты с английского языка, а не с языка оригинала. Качество этих работ оставляет желать лучшего. По этой теме нами написана статья.
Электронные издания:
На основе издания Типитаки Шестого буддийского собора нами создан сайт, хранящий почти все палийские тексты. Он доступен по адресу tipitaka.theravada.su. На сайте ведётся работа по загрузке точно сведённых переводов на английский и русский языки, а также подготовке собственных переводов наиболее важных текстов.
- Оставить комментарий
- 63 просмотра