Строфы 16, 17 и 18

Опубликовано khantibalo от

1. Ratanasuttaṃ

Какие бы ни были существа, собравшиеся здесь, земные и небесные,
мы прославляем Будду, так ушедшего, чтимого божествами и людьми. Пусть будет безопасность.
Какие бы ни были существа, собравшиеся здесь, земные и небесные,
мы прославляем Дхамму, так пройденную, чтимую божествами и людьми. Пусть будет безопасность.
Какие бы ни были существа, собравшиеся здесь, земные и небесные,
мы прославляем Сообщество, так ушедшее, чтимое божествами и людьми. Пусть будет безопасность.

Комментарий говорит, что после того как Будда совершил провозглашение истины, опирающееся на качества Трёх драгоценностей, и принесшее благо городу, присутствовавший на том собрании Сакка решил последовать его примеру и изрёк эти три строфы.

Часть этих строф повторяет первую строфу и разбирается в комментарии к ней.

В части слова "татхагата" в отношении Будды комментарий даёт несколько вариантов понимания. Например, его можно понимать как "так пришедший" в смысле к тому состоянию, к которому должны прийти те, кто хочет заниматься деятельностью на благо мира. Возможны варианты понимания "так ушедший" и "так познавший". Подробный разбор слова "татхагата" как эпитета Будды даётся в комментарии к ДН 1 (не сведено), где даётся 13 вариантов понимания этого слова, включая эти три.

"Почитаемый божествами и людьми" означает, что люди и божества почитают его не только на телесном уровне - цветами, благовониями и прочими подношениями, но и путём практики.

"Татхагата" в одношении Дхаммы означает "так пройденная", что указывает на путь, который пройден тем практикующим, кто сбрасывает всё, что предпочитает умственные загрязнения. Также Дхамма может пониматься как ниббана, к которой "так пришли" будды и их ученики, что она обеспечила прекращение страданий.

"Татхагата" в отношении Сообщества означает "так ушедшее" четырьмя путями, как уходят желающие собственного блага.

На том Сакка со свитой выразил почтение Будде и удалился.