Шесть каналов растраты богатства

Опубликовано khantibalo от 3 марта, 2021 - 16:17

Cha apāyamukhāni

(3) "Каковы шесть каналов растраты богатства, которых он избегает?
О сын домохозяина, употребление опьяняющих веществ, приводящих к беспечности, является каналом растраты богатства, разгуливание по улицам в неподходящее время является каналом растраты богатства, частое посещение ярмарок является каналом растраты богатства, пристрастие к азартным играм, вызывающим беспечность, является каналом растраты богатства, связь с порочными друзьями является каналом растраты богатства, приверженность лени является каналом растраты богатства.

Шесть опасностей опьяняющих веществ

Surāmerayassa cha ādīnavā

О сын домохозяина, таковы шесть опасностей употребления опьяняющих веществ, приводящих к беспечности.
(1) потеря нынешнего богатства, (2) увеличение ссор, (3) подверженность болезням, (4) приобретение порочной репутации, (5) обнажение интимных мест, (6) ослабление понимания.
Таковы, о сын домохозяина, шесть опасностей употребления опьяняющих веществ, приводящих к беспечности.

Комментарий объясняет 2 вида опьяняющих веществ, судя по всему, отличающихся качеством ингредиентов (и по-видимому, конечного продукта):

Chaapāyamukhādivaṇṇanā

"Употребление опьяняющих веществ типа surā и meraya, являющимися основаниями для беспечности" здесь под веществами типа surā подразумеваются пять видов - напитки из муки, из хлеба, риса, с добавлением дрожжей, из смеси различных ингредиентов.
Под веществами типа meraya называются пять видов экстрактов: полученные из цветов, из фруктов, из мёда, из сахара, из смеси различных ингредиентов.
Все они называются опьяняющими веществами, благодаря тому, что приводят к опьянению.

Также комментарий даёт объяснения некоторых опасностей:

  • Под ссорами здесь понимаются как ссоры на словах, так и ссоры с рукоприкладством.
  • Порочная репутация приобретается из-за дурного поведения телом и речью, в том числе в отношении своих родных. За эти поступки людям назначают наказание, что тоже роняет репутацию.
  • В качестве примера ослабления понимания комментарий ссылается на историю монаха Сагаты в Винае, который обладал сверхсилами, но употребив опьяняющий напиток, выразил неуважение Будде.

Шесть опасностей разгуливания по улицам в неподходящее время

Vikālacariyāya cha ādīnavā

О сын домохозяина, таковы шесть опасностей разгуливания по улицам в неподходящее время.
(1) он сам незащищен и не охраняем, (2) его жена и дети незащищены и неохраняемы, (3) его имущество незащищено и не охраняемо, (4) его подозревают в дурных поступках, (5) про него расходятся ложные слухи, (6) он встречается со многими неприятностями.
Таковы, о сын домохозяина, шесть шесть опасностей разгуливания по улицам в неподходящее время.

Комментарий объясняет эти опасности так:

  • Он сам не защищён, потому что встречается с различными опасностями, а его враги подкарауливают и убивают.
  • Жена и дети не защищены потому что, думая "чем мы хуже", тоже начинают разгуливать в неподходящее время и встречаются с теми же бедами.
  • Имущество не защищено, потому что воры, зная, что он и его домашние разгуливают по улицам ночью, проникают в его дом и берут что хотят.
  • (Из-за разгуливания) его подозревают в дурных поступках, даже которые он не совершал.
  • (Если он в это время ещё и входит в чужие дома), его начинают подозревать в кражах или соблазнении женщин. Так о нём разрастается дурная молва.

Шесть опасностей частого посещения ярмарок

Samajjābhicaraṇassa cha ādīnavā

О сын домохозяина, таковы шесть опасностей частого посещения ярмарок.
[Он спрашивает]: (1) где танцы? (2) где пение? (3) где музыка? (4) где декламация? (5) где аплодисменты? (6) где бьют в барабаны?
Таковы, о сын домохозяина, шесть опасностей частого посещения ярмарок.

Комментарий даёт следующее объяснение:

Surāmerayassa chaādīnavādivaṇṇanā

[Опасность частого посещения ярмарок] "Где танцы": спросив "в каком месте сейчас проходят танцы, исполняемые танцорами, актёрами и прочими?" ему нужно идти в ту деревню или город, в котором они есть. Думая "Завтра я пойду посмотреть на танцы" он сегодня прекращает работать и весь оставшийся день тратит только на то, чтобы приготовить одежду, гирлянды, благоуханные вещества и прочее. Он проводит один, два или три дня за просмотром танцев. Тогда то богатство, которое ещё не возникло, так и не возникает несмотря на обильные дожди и прочие [благоприятные условия], и он не предпринимает усилий по сеянию и другим работам. Зная, что его нет дома, воры делают что хотят в его неохраняемом доме. Так уже возникшее богатство утрачивается.
"Где пение" - по тому же принципу.

Из этого объяснения можно заключить, что речь о зрелищах вообще.

Шесть опасностей азартных игр, вызывающих беспечность

Jūtappamādassa cha ādīnavā

О сын домохозяина, таковы шесть опасностей пристрастия к азартным играм, вызывающим беспечность.
(1) победитель вызывает ненависть, (2) проигравший горюет о потерянном богатстве, (3) потеря нынешнего богатства, (4) на собрании его словам не придают значения,(5) его презирают друзья и партнёры, (6) он не востребован берущими жену или отдающими в жёны, потому что люди говорят, что он игрок и не может содержать жену.
Таковы, о сын домохозяина, шесть опасностей пристрастия к азартным играм, вызывающим беспечность.

Комментарий даёт следующие объяснения:

  • Когда человек выиграл, он прямо при всех хватает выигранную вещь у проигравшего, а проигравший ненавидит его за это.
  • Когда человек проиграл, он печалится из-за проигранной вещи.
  • Его словам не придают значения на судебном заседании, потому что присутствующие озвучивают его пристрастие к азартным играм и говорят, что ему нельзя доверять.
  • Друзья и партнёры презирают его, потому что он не отказывается от азартных игр, даже когда они увещевают его, обращая внимания на его высокое происхождение и т.п. Они отказываются находиться рядом с ним или давать показания в суде в его пользу.
  • Зная, что он игрок, люди бояться отдавать девушку в его дом (ему в жёны) или брать из его дома, опасаясь, что им придётся и дальше её содержать.

Шесть опасностей связи с порочными друзьями

Pāpamittatāya cha ādīnavā

О сын домохозяина, таковы шесть опасностей связи с порочными друзьями.
Когда любители азартных игр, люди с пристрастиями, пьяницы, жулики, мошенники, бандиты
- его друзья и товарищи.
Таковы, о сын домохозяина, шесть опасностей связи с порочными друзьями.

Комментарий резюмирует это так:

Pāpamittatāya chaādīnavādivaṇṇanā

Он не наслаждается обществом других достойных людей, но ходит только к дурным друзьям подобно свинье, которую привели к лучшему дивану, украшенному благоухающими гирляндами и прочим, но она предпочитает туалет.
Поэтому в этом самом мире и в мире после смерти он встречается со множеством несчастий.

Шесть опасностей склонности к лени

Ālasyassa cha ādīnavā

О сын домохозяина, таковы шесть опасностей склонности к лени.
Он не работает, говоря: (1) что слишком холодно, (2) что слишком жарко, (3) что слишком поздно, (4) что слишком рано, (5) что он очень голоден,(6) что он очень наелся.
Живя таким образом, он оставляет много обязанностей невыполненными, не приобретает нового богатства, а богатство, которое он уже приобрёл, истощается.
Таковы, о сын домохозяина, шесть опасностей склонности к лени."

Комментарий даёт такое объяснение

Pāpamittatāya chaādīnavādivaṇṇanā

[Опасность склонности к лени] "Он не работает говоря "слишком холодно": когда люди, встав рано утром, говорят "сударь, пойдём работать", он отвечает "Слишком холодно, кости болят. Вы идите, я узнаю позже". Вот так человек садится, поддерживая огонь.
Они уходят и делают свою работу.
Но работа того человека остаётся несделанной.
Такое же объяснение для "слишком жарко" и т.д.

Резюме

Ālasyassa cha ādīnavā

Так сказал Благословенный. Сказав это, Достигший блага учитель добавил:
"Он друг по бутылке;
он [только] говорит, 'друг, друг'.
Тот, кто при возникшей потребности
остаётся товарищем - тот и есть друг.
Поздний сон, посещение чужой жены,
проявление враждебности, нанесение вреда (бесполезность),
порочные друзья, скаредность
- эти шесть причин разрушают человека.
Человек, у которого порочные товарищи и друзья,
проводит время в порочных поступках.
В этом и в следующем -
в обоих мирах его ждет крах.
Кости (азартные игры), женщины, алкоголь, танцы, пение,
сон днём, гуляние в неподходящие часы,
порочные товарищи, скаредность -
эти девять причин разрушают человека.
Кто играет в кости и пьёт опьяняющие напитки,
ходит к женщинам, которые дороги другим как жизнь,
водится с низкими людьми, а не с почтенными -
он убывает, как луна на ущербе.
Кто пьян, беден, нищ,
из-за жажды приходит напиться в киоск у дороги,
тонет в долгах как камень в воде,
быстро останется без родственников.
Кто привык спать днём и считает ночь временем просыпаться,
всегда пьян и нетрезв, не может содержать домохозяйство.
Кто говорит, что слишком жарко, слишком холодно, слишком поздно,
забрасывает свои дела - так молодёжь упускает возможности.
Но тот, кто обращает на холод или жару не больше внимания, чем на стебельки травы,
и выполняет мужскую работу, не упускает удачи".

Подкомментарий говорит, что под упущенными возможностями здесь следует понимать богатства или дела. Люди упускают время, дела остаются невыполненными, так упускаются богатства, которые могли быть приобретены.

Комментарий не даёт объяснения слов "мужская работа", но в комментарии к 539 джатаке говорится, что это дела, которые надлежит выполнять мужчинам и после совершения которых не печалятся. Комментарий к 468 джатаке говорит, что это праведные дела, совершаемые человеком, избегающим беспечности, после которых не печалятся и радуются.

Комментарий даёт такое объяснение:

Pāpamittatāya chaādīnavādivaṇṇanā

Этим путём наставления [Благословенный] объясняет следующее: "являющиеся домохозяевами такие поступки совершать не должны, у совершающего их процветание невозможно.
В этом мире и в следующем они приходят лишь к осуждению."