Результат наставления

Опубликовано khantibalo от

Следующей строфой Будда побуждает яккху

10. Āḷavakasuttaṃ

Иди теперь, спроси других тоже, многих отшельников и брахманов
есть ли в мире что-то лучше правды, самоконтроля, щедрости и терпения".

Он призывает обратиться с вопросом к известным небуддийским учителям на предмет тех же четырёх качеств, но здесь они выражены немного по-другому

  1. правда/правдивость - есть ли что-то лучше для обетения славы
  2. самоконтроль (damā) - в предыдущей строфе здесь было dhammo (предлагается понимать как мудрость). Некоторые считают, что где-то произошло искажение, поскольку слова похожи. Комментарий говорит, что для обретения той самой мудрости нет ничего лучше самоконтроля.
  3. щедрость - есть ли что-то лучше для привязки друзей
  4. терпение - есть ли что-то лучше для обретения мирского и надмирского богатства

Яккха уклонился от того, чтобы спрашивать их и объяснил почему

10. Āḷavakasuttaṃ

[Алавака:] "Как я могу теперь спрашивать многих отшельников и брахманов,
отныне мне ясна причина [отсутствия печали] в будущей жизни.
Воистину во благо мне Будда пришёл жить в Алави;
теперь я понял, где принесённый дар приносит большой плод.
Я пойду от деревни к деревне, я пойду из города в город,
прославляя Постигшего и истинность Дхаммы!"

Теперь он понимает что является причиной приобретения мудрости и прочего в этой жизни и как не горевать в будущих. Спрашивать ещё кого-то просто нет необходимости. Наконец он показывает, что это знание он приобрёл благодаря Будде и Будда достоин высшего подношения из упоминавшейся щедрости, и оно приносит наибольший плод. Также яккха говорит не только о собственном благе, но и о практике на благо других, заключающейся в хождении из города в город (комм: богов) и прославлении трёх драгоценностей.

В сборнике текстов для церемонии "пирит" и в нашем сборнике, после этого стиха следует фрагмент, в котором яккха произносит стандартную формулу восклицания "превосходно, превосходно" и объявляет себя мирским последователем Будды. Этот фрагмент отсутствует в других изданиях Типитаки, а комментарий к формуле прибежища цитирует последнюю строфу Алаваки как один из видов принятия прибежища, который не высказан явно.

Комментарий объясняет что произошло потом.

Вместе с произнесением данной строфы стали слышны одобрительные возгласы и наступил рассвет. Как раз тогда яккхе на съедение принесли принца алавакского. Люди поняли, что Будда находится тут и вошли в жилище яккхи (хотя никогда раньше этого не делали). Там они увидели Будду и яккху с руками в жесте уважения. Они отдали ему принца на съедение. Яккха взял его в руки и отдал Будде с мыслью о его великом сострадании, прочитав следующую строфу

10. Āḷavakasuttavaṇṇanā

"Этого принца с сотней признаков [прошлых] благодеяний, обладающего всеми частями с абсолютно всеми знаками
С радостью в уме и довольством даю вам, примите его, о провидец, на благо мира".

Будда произнёс в ответ три строки из четверостишия, а четвёртую произнёс яккха, чтобы это стало причиной принятия принцем прибежища в трёх драгоценностях

10. Āḷavakasuttavaṇṇanā

"Пусть этот принц живёт долго
И вы, яккха будьте счастливы,
Пребывайте в здравии на благо мира
Этот принц идёт к Будде как к прибежищу... к Дхамме... к Сангхе."

Будда отдал принца слугам правителя, попросив их направить принца к нему, когда тот вырастет. Поскольку принц переходил из рук в руки (hattha), его стали звать Хаттхака алавакский. Будда отправился в город на сбор подаяния и жители стали расспрашивать как ему удалость укротить такого жестокого яккху. Будда ответил им и 84000 существ стали постигшими Дхамму.

Когда принц алавакский вырос, его послали к Будде. Спустя некоторое время он достиг невозвращения и обрёл свиту из 500 домохозяев. Будда объявил его лучшим из тех, кто собирает свиту (АН 1.251) благодаря 4 способам сплачивания (АН 8.24): дарение подарков, добрая речь, полезное поведение и беспристрастность

Обуздание Алаваки является одной из 8 побед Будды.