Опасности в практике медитации

Отображение колонок
Текст оригинала
русский Khantibalo
Комментарии
<<Назад
Развитие сосредоточения
Оглавление Далее>>
Приложение: 40 объектов медитации
Перевод Таблица Оригинал
english - Author русский - Khantibalo Комментарии
Dangers to Meditation Опасности в практике медитации
Dangers to Meditation Опасности в практике медитации
While the number of ways a meditator may go astray is legion, the few mentioned below deserve a special mention due to their common occurrence. Хотя есть большое количество направлений, пойдя которыми практикующий может сбиться с пути, те немногие, что будут перечислены ниже, заслуживают особого внимания по причине наибольшей распространённости.
First, a danger that cannot be stressed enough is the lack of right motivation for the practice of meditation. В первую очередь нужно упомянуть такое препятствие как отсутствие должной мотивации.
When the Eightfold Path is described, in its "wisdom" section, standing next to the (at first) intellectual right understanding, comes right motivation, thus emphasizing that the emotional roots underlying practice of the Way must be skillful ones: those connected with renunciation (non-greed), goodwill (non-hatred) and non-violence are mentioned. Когда даётся объяснение Благородного Восьмеричного пути, в разделе "мудрость" сразу после "Правильного Понимания" следует "Правильная мотивация", что подчёркивает необходимость иметь правильные предпосылки для практики. Они должны исходить от корней отрешения, доброжелательности и ненасилия.
If one approaches Buddhist meditation with neither right understanding regarding dukkha and its cessation, nor with right motives, then one's meditation is liable to seriously astray. Если человек подходит к занятию буддийской медитацией как без правильного понимания страдания (dukkha) и его прекращения, так и без должной мотивации, то его практика обречена на уход в сторону.
There have, for instance, been those who took up meditation as a way to invest themselves with power, so that they could easily sway or hypnotize disciples. Например, были случаи, когда люди приступали к медитации с целью приобрести мистические силы, чтобы подчинять или гипнотизировать последователей.
Others have seen it as a quick way to gain both disciples and riches. Некоторые рассматривают её как способ быстро приобрести учеников и разбогатеть.
Fame may also be an unworthy motive. Другим недостойным мотивом может быть желание славы.
All these, as motives for playing with meditation, may easily lead the unwary into illness, and sometimes mental unbalance. Все эти перечисленные устремления, когда их пытаются реализовать через занятия медитацией, могут привести ничего не подозревающего последователя к заболеваниям и даже к психическим расстройствам.
There is nothing worse in Buddhist meditation, where a person's own sure experience is of paramount importance, than a half-baked disciple who sets himself up as a master. В буддийской медитации, где наивысшее значение придаётся личному опыту человека, нет ничего хуже, чем когда незрелый практикующий занимает место учителя.
This obviously leads on to a further danger — that of pride, of which there are several forms. Это очевидно ведёт к ещё большей опасности - гордости, которая может принимать различные формы.
One such is the pride of the person who has seen manifestations of light during meditation, and supposes this to be the sign preceding mental absorption. Одна из них - это гордость человека, увидевшего какие-то определённые виды света в медитации, и считающего их знаком, предваряющим джханы.
Then there is the pride of one who touches on a mental absorption if only for an instant and as a result assumes that he has become a Noble One, and this can be a very powerful factor in convincing himself if not others. Во-вторых, гордость может возникнуть у человека, который вошёл в Джхану лишь на долю секунды, и с того момента возомнил себя "благородной личностью". Это может стать мощным фактором для убеждения самого себя и других. слово "благородная личность" здесь означает достигшего надмирских путей и плодов: вошедший в поток, возвращающийся однажды и так далее.
Все комментарии (1)
Quite ordinary people who take up meditation may beware of the common "holier-than-thou" attitudes: "I make an effort, whereas you ..." or, "I meditate every day, whereas you ...". Даже заурядные практикующие медитацию должны опасаться распространённых взглядов типа "я лучше", например: "Я прилагаю усилия, а ты...", "Я медитирую ежедневно, а ты...". не так Я древожуй, а ты - трупоед.
Все комментарии (2)
Pride is a great obstacle to any progress, and while it is only a Buddha or arahant who is entirely rid of it, everyone should have the mindfulness to check it. Гордость является большим препятствием к любому развитию, и хотя полностью свободны от неё только Будда и Архаты, каждый должен использовать осознанность для предупреждения гордости.
Related to this is the danger for the person who always looks for so-called progress. С этим также связана опасность, подстерегающая человека, постоянно стремящегося к так называемому "продвижению".
He is sure that he is making "progress" because in meditation he sees lights, hears sounds, or feels strange sensations. Он уверен в успехе практики, потому что во время медитации видит свет, слышит звуки или испытывает другие странные ощущения.
He becomes more and more fascinated by these as time goes by, and gradually forgets that he started with the aspiration to find the way to Enlightenment. С течением времени человек всё больше и больше засасывается ими и постепенно забывает, что его исходным устремлением было найти путь к Просветлению.
His "meditation" then degenerates into visions and strange happenings, leading him into the realms of occultism and magic. Его так называемая "медитация" деградирует до уровня видений и странных событий, приводя в мир оккультизма и магии.
There is no surer way for a meditator to become entangled than this way. Это самая прямая дорога к тому, чтобы запутаться в подобных сетях.
Fascinating though all such manifestations may be, they should be rigorously cut down by resorting to bare attention, never permitting discursive thought regarding them, and thus avoiding these distractions. Сколь ни были бы удивительными все эти явления, нужно решительно пресечь их путём возврата к "обнажённому вниманию". Здесь ни в коем случае не стоит позволять возникать беспорядочным размышлениям, тем самым избегая подобных препятствий. Именно так. И не только эти мысли, а любые "словесно-умстенные" конструкции, которые появляются из-за видения феномена. Например - пошло по телу тепло...
Все комментарии (2)
Among "visions" which one may see, whether they be internal (produced from one's own mind) or external (produced by other beings), there may be for some meditators an experience of the fearful, such as the sight of one's own body reduced to bones or inflated as a rotting corpse. У некоторых практикующих среди наблюдаемых образов, имеющих внутреннее происхождение (порождаемых умом) или внешнее (порождаемых другими существами), могут быть такие, которые вызывают страх, например образ собственного тела, от которого остались одни кости, или в виде распухшего гниющего трупа.
If such an experience occurs, or others of a similar nature, one should withdraw the mind from the vision immediately, supposing that one has no teacher. Если у вас нет учителя, то при возникновении этого или подобных образов, необходимо немедленно отвести от него внимание.
Visions of the fearful variety which occur to some people may be very useful if rightly employed, but without a teacher's guidance they should be avoided. Возникающие у некоторых людей видения, вызывающие страх, могут быть очень полезными при должном использовании, но без руководства опытного наставника их стоит избегать.
Another danger is trying to meditate while one is still too emotionally insecure, unbalanced or immature. Другой опасностью является занятие медитацией в условиях эмоциональной незащищённости, нестабильности или незрелости.
An understanding of the value of meritorious deeds or skillfulness will come in useful here. В этом случае важным является понимание ценности благих дел и умелых поступков.
As merit purifies the mind, it will be an excellent basis for mind-development, and both the ease with which absorptions are gained and the ease with which insight arises are to some extent dependent upon merit. Благие поступки (puñña) очищают ум и является превосходным фундаментом для его развития. То, насколько легко удаётся достичь джхан и сколь легко обретается прозрение, в некоторой степени зависит и от этой благой каммы. Небольшая поправочка: медитация и нравственное поведения сами по себе являются благими делами, приносящими заслуги. Так что лесные монахи совершают бл...
Все комментарии (2)
Meritorious deeds are not difficult to find in life. Не составляет особого труда найти способы совершения благих дел в своей жизни.
They are the core of a good Buddhist life: giving and generosity, undertaking the precepts, help and service to others, reverence, listening whole-heartedly to Dhamma, setting upright one's understanding of Dhamma — all these and more are meritorious deeds which bring happiness and emotional maturity. Они формируют сердцевину практики хорошего буддиста: щедрость и бескорыстное жертвование, поддержка и помощь окружающим, выражение почтения, внимательное слушание лекций по учению Будды, приобретение правильного понимания этого учения. Эти и многие другие благие поступки приносят счастье, и зрелость в эмоциональном плане.
Merit, one should always remember, opens doors everywhere. Нужно всегда помнить, что благая камма способна открывать двери, давать дорогу.
It makes possible, it makes opportunities. Она делает возможным, она создаёт возможности.
To have a mind at all times set upon making merit, is to have a mind that may be trained to develop absorptions and insight. Ум, который всегда направлен на совершение благих дел, - это ум, который может быть обучен развитию джхан и прозрения.
Obviously it follows that to try to practice meditation while all the time retaining one's old cravings, likes and dislikes is, to say the least, making one's path difficult if not dangerous. Из этого, безусловно, вытекает, что пытаться заниматься медитацией, всё время цепляясь за свои пристрастия, симпатии и антипатии, значит делать свой путь, по меньшей мере, трудным, если не просто опасным.
Meditation implies renunciation, and no practice will be successful unless one is at least prepared to make efforts to restrain greed and hatred, check lust, and understand when delusion is clouding the heart. Медитация подразумевает отрешение, и никакая практика не будет успешной до тех пор, пока человек не готов хотя бы совершить усилие по ограничению алчности и ненависти, сдерживанию сексуального желания и распознанию периодов, когда ум поглощён заблуждением. Влияет точно также. Чем больше отрешаешься, тем меньше проблем, помех, меньше возбужденность ума, левых мыслей, забот и т.д. На ретритах естественно 8...
Все комментарии (6)
How far one carries renunciation and whether this involves outward changes (such as becoming a monk or nun), depends much on a person and his circumstances, but one thing is sure: inward renunciation, an attitude of giving-up with regard to both unskillful mental events and bodily indulgence, is absolutely essential. До какой степени практиковать это отрешение и повлечёт ли оно изменения на внешнем уровне (такие как вступление в монашескую общину), зависит от человека и его ситуации, но сам факт остаётся незыблемым: внутреннее чувство отрешения, стремление отказаться от неумелых умственных явлений и телесных наслаждений, является совершенно необходимым.
Often connected with the above dangers is another, to be seen in cases where a man suddenly has an opportunity to undertake a longer period of meditation practice. С вышеперечисленными опасностями связано ещё одно, наблюдаемое в тех случаях, когда у человека возникает внезапная возможность заниматься медитацией в течение продолжительного времени.
He sits down with the firm resolve, "Now I shall meditate," but though his energy is ever so great and though he sits and sits and walks and walks, still his mind is disturbed and without peace. Он садится с твёрдой решимостью: "сейчас я буду медитировать". Но хотя у него предостаточно энергии и он долгое время сидит и сидит, ходит и ходит, его ум всё равно раздражён и не может успокоиться.
It may well be that his own strong effort has much to do with his distractions. Вполне возможно, что его собственное усиленное старание имеет прямое отношение к испытываемым отвлечениям.
Moreover, he has to learn that it is necessary to meditate knowing the limitations of his character. Более того, ему необходимо понять, что к медитации нужно приступать, зная свойства и ограничения своего характера.
Just as any other worker who knows the limits of his strength and is careful not to exhaust himself, so is the able meditator careful. Как рабочий, знающий предел своей силы, работает осторожно, стараясь не перенапрячься, так и практикующий медитацию должен быть осторожен.
With mindfulness one should know what are the extremes, of laziness and of strain, to be avoided. Благодаря осознанности нужно избегать крайностей лени и перенапряжения. Здесь не совсем это имеется в виду. Правильнее тут сказать так - "Благодаря осознанности нужно избегать крайностей лени и перенапряжения." Суть такая...
Все комментарии (2)
It is through straining or forcing meditation practice that many emotionally disturbed states arise. Состояние раздражения может появляться благодаря чрезмерному напряжению или принуждению [ума] к медитации.
Sudden bursts of intense anger all over insignificant trifles, fierce cravings and lusts, strange delusions and even more peculiar fantasies can all be produced from unwisely arduous practice. Под влиянием бездумно усердной практики могут возникать внезапные всплески сильной злобы из-за небольших размолвок, сильные желания и страсти, странные образы и ещё более удивительные фантазии.
With all these dangers it is a skilled teacher who is most necessary to give advice, so that these and other wrong turnings are avoided and one keeps straight along the way to Nibbana. Чтобы справиться со всеми этими помехами, больше всего необходим &nbsp;именно опытный учитель, способный дать совет, чтобы вы могли избежать этих и других поворотов в сторону и идти прямиком к Ниббане.
Those who are without a teacher should proceed with utmost caution, making sure that their development of mindfulness is very good indeed. Те, у кого нет учителя, должны продвигаться с наивысшей степенью осторожности и всегда следить за поддержанием осознанности на высоком уровне.
If they are mindful and see that despite their efforts, their meditation practice is making no real difference to their lives in terms of greater internal peace, or externally in relation to others, then it should be apparent that something is wrong. Если такой человек, будучи достаточно внимательным, видит, что, несмотря на все усилия, его медитация не приносит большего умиротворения внутри себя или в отношениях с другими, то очевидно, что что-то пошло не так.
Meditation may be laid aside for some time while making efforts to contact a genuine source of information, preferably a living meditation master, in the meantime giving due attention to unsolved moral problems, which until sorted out will not permit the mind to develop; and making a great effort to live one's life according to Buddhist standards. В этом случае следует на время оставить занятия медитацией и приложить усилия для установления контактов с достоверными источниками информации. Лучше всего, если удастся лично связаться с учителем медитации, и помимо этого, нужно обратить должное внимание на неразрешённые этические проблемы, которые не дадут уму развиваться до тех пор, пока не будут разрешены. Важно также приложить большие усилия для того, чтобы вести жизнь в соответствии с буддийскими стандартами.
When quite basic matters of this sort are neglected, one cannot hope to make much progress upon the Middle Practice-Path. Когда эти наиболее основные вопросы игнорируются, не стоит и надеяться на какое-либо серьёзное продвижение по Срединному Пути.
<<Назад
Развитие сосредоточения
Оглавление Далее>>
Приложение: 40 объектов медитации

Редакция перевода от 05.04.2015 20:13