Ответы Будды 1-5

Опубликовано khantibalo от

Первый ответ

6. Parābhavasuttaṃ

– Легко узнать процветающего, легко узнать и приходящего в упадок;
кто возлюбил учение [о благом], тот процветает, кто возненавидел его, тот терпит упадок.

Давая ответ, Будда использует принцип противоположностей и даёт объяснение в отношении двух типов личностей. Комментарий объясняет как именно они приходят к процветанию и упадку:

6. Parābhavasuttavaṇṇanā

Тот, кто возлюбил учение - процветает, поведение 10 благотворных путей поступков любит, желает, устремляется, слушает, следует. Он (желающий распознать) увидев, услышав как тот человек этому следует, легко его распознаёт.
Другой, презирающий то самое учение, приходит в упадок, он то же самое учение презирает, не любит, не желает, не устремляется, не слушает, не следует. Он (желающий распознать) увидев, услышав его дурное поведение, легко его распознаёт.
Так Благословенный показав любовь к учению как причину процветания, чтобы показать противоположное объяснил причину упадка презирающего учение. Так это следует понимать.

10 путей неблаготворных поступков разбираются в одноимённой статье (конспект).

Божество восхитилось словами Будды и зачитало следующую строфу:

6. Parābhavasuttaṃ

– Мы понимаем, это действительно так, это первая причина упадка.
О втором теперь поведайте нам, о Благословенный, – в чем причина его упадка?

Тем самым оно говорит, что понимает и принимает сказанное о презрении благого учения как о признаке терпящего упадок. Божество желало узнать ещё и поэтому спросило о ещё одной причине упадка.

Второй ответ

6. Parābhavasuttaṃ

– Порочные люди приятны ему, праведные же ему не приятны;
он одобряет учение порочных – такова причина его упадка.

Комментарий объясняет дурных и хороших людей

6. Parābhavasuttavaṇṇanā

Вот краткое объяснение смысла: дурными людьми называются 6 учителей, или же это люди, обладающие необузданными поступками тела, речи и ума. Эти дурные люди ему приятны, среди них такие как Сунаккхата и прочие, аскет Коракхаттия и другие.
"Хорошими людьми" здесь называется будды, паччекабудды и ученики (будд).

Дурные и хорошие люди соответствуют глупцам и мудрецам из СНп 2.4 и разбираются в комментарии к ней (конспект). Сунаккхата и Коракхаттия - персонажи ДН 24.

Под дурными учениями комментарий предлагает понимать 62 взгляда брахмаджала сутты (ДН 1) или 10 путей неблаготворных поступков (если dhamma понимать как "поступок" или "поведение", а не как "учение"). Человек одобряет эти учения, наслаждается и стремится к ним.

Третий ответ

6. Parābhavasuttaṃ

– Сонливый, любящий компании, не прилагающий усилий человек,
ленивый и с присущим ему гневом - такова причина его упадка.

Пословный комментарий следующий:

6. Parābhavasuttavaṇṇanā

Сонливым называется тот, кто во время ходьбы, во время сидения, во время стояния и во время лежания как будто спит.
"Любящий компании" означает, что он наслаждается компаниями людей, предаётся бессмысленной болтовне.
"Не прилагающий усилий" - лишён огня усердия, не является энергичным, когда другие побуждают его, то будь он мирянин или монах он приступает к мирским или монашеским делам (соответственно).
"Ленивый" - рождённый ленивым, будучи постоянно охваченным ленью он стоит на одном месте, сидит на одном месте, по своей инициативе не меняет позу.
В прошлом, когда в лесу возник пожар, из-за лени не убежал - это является тому примером.
Это здесь высшая мера [лени], меньшие по сравнению с этим виды лени следует понимать как лень.
Как знамя для колесницы, как дым для огня, гнев является его [неотъемлемой] чертой - [таков смысл] "с присущим ему гневом".
Это человек, который быстро начинает гневаться, чей ум подобен ране.

Четвёртый ответ

6. Parābhavasuttaṃ

– Тот, кто мать или отца, состарившихся, чья молодость прошла,
будучи способен, не поддерживает – такова причина его упадка.

Речь о пожилых родителях, неспособных делать свои дела. Их сын или дочь имеет все возможности, живёт в удовольствие, но не поддерживает, то есть, не ухаживает за ними. Мудрые хвалят тех, кто заботится о родителях и после смерти он радуется в благом уделе (Ити 106), а этого человека стараются избегать и порицают "если он даже о собственных родителях не заботится, о ком он ещё будет заботиться", отказываясь дружить с ним. По этой теме см. СН 7.14 .

Пятый ответ

6. Parābhavasuttaṃ

– Тот, кто брахмана, отшельника или даже другого человека, живущего подаянием,
ложной речью обманывает – такова причина его упадка.

Комментарий говорит, что брахман и отшельник здесь можно понимать как в том смысле, как эти слова переопределяет Будда (Дхп 388) или в прямом смысле этих слов - выходец из сословия брахманов и отрешившийся от мирской жизни человек. Упадок терпит тот, кто обещает их обеспечивать, а когда они что-то просят, не даёт. Такого человека осуждают здесь и он попадает в дурной удел наряду с теми, кто совершает остальные дурные поступки речи: клевета/сплетни, грубая речь и пустая болтовня (АН 4.82). В АН 4.79 Будда говорит, что человек, не сдерживающий свои обещания перед отшельниками, если перерождается человеком и занимается каким-то ремеслом, его результат не соответствует его ожиданиям.