Правило первое. Половая связь

Отображение колонок
Текст оригинала
русский Khantibalo
Комментарии
<<Назад
Введение
Оглавление Далее>>
Правило второе. Кража
english - Author русский - Khantibalo Комментарии
{1}1.{2} Should any bhikkhu — participating in the training and livelihood of the bhikkhus, without having renounced the training, without having declared his weakness — engage in sexual intercourse, even with a female animal, he is defeated and no longer in affiliation. {1}1.{2} Если какой - либо монах, следующий образу жизни и практике монахов, предварительно не отрешившись от монашеской практики, не заявив о своей слабости, вступает в половую связь (даже с животным женского пола), он считается потерпевшим поражение и более не принадлежит [к монашеской общине].
As we noted in Chapter One, the first formulation of this rule followed on Ven. Sudinna's having had sex with one of his former wives. Как уже отмечалось в первой главе, это правило было впервые установлено после того, как дост. Судинна вступил в связь с одной из своих прошлых жён. Видимо у него было несколько жён, раз с одной из :-)
Все комментарии (1)
His motives, by worldly standards, were relatively noble: He was complying with his parents' desire that he provide them with an heir. По мирским стандартам, его мотивы были относительно благородными: он уступил желанию своих родителей иметь наследника для их имущества.
However, in the incident leading to the second formulation of this rule — in which the Buddha added the phrase "even with a female animal" — the instigator's motives were considerably less so. Однако, инцидент, приведший к установлению этого правила в новой редакции, когда Будда добавил к нему фразу "даже с животным женского пола", мотивы нарушителя были гораздо более низменными.
"Now at that time, a certain bhikkhu living in the Great Wood at Vesālī, having befriended a monkey with food , engaged in sexual intercourse with it. "В то время, в большом лесу у города Весали жил некий монах. Прикормив обезьяну остатками пищи, он вступал с ней в половую связь.
Then, dressing early in the morning and carrying his bowl and outer robe, the bhikkhu went into Vesālī for alms. И вот однажды рано утром, монах оделся, взял с собой сосуд для подаяния и верхнюю накидку, и отправился в Весали за подаянием.
A number of bhikkhus wandering on a tour of the lodgings, went to the bhikkhu's dwelling. Группа монахов, совершавшая обход мест проживания, пришла в место, где жил этот монах.
The monkey saw them coming from afar and, on seeing them, went up to them and wiggled its rear and wiggled its tail and offered its rear and made a sign . Обезьяна, увидев идущих монахов, приблизилась к ним, начав вилять задом и хвостом, как бы предлагая совокупление и давая соответствующий знак.
The thought occurred to the bhikkhus, 'Undoubtedly this bhikkhu is engaging in sexual intercourse with this monkey.' У монахов возникла мысль: "Несомненно этот монах вступает в половую связь с данной обезьяной".
So they hid off to one side. И они решили спрятаться неподалёку.
"Then the bhikkhu, having gone for alms in Vesālī, returned bringing almsfood. Тот монах, придя из Весали со сбора подаяния, вернулся в своё жилище с полученной пищей.
The monkey went up to him. Обезьяна подошла к нему.
The bhikkhu, having eaten a portion of the almsfood, gave a portion to the monkey. Монах, употребив часть пищи, дал порцию обезьяне.
The monkey, having eaten the almsfood, offered its rear to the bhikkhu, and the bhikkhu engaged in sexual intercourse with it . Она, съев то, что ей дал монах, подставила ему зад и монах совершил с ней совокупление.
"Then the bhikkhus said to the bhikkhu, 'Hasn't a training rule been formulated by the Blessed One? Тут группа монахов сказала этому монаху: "Разве Благословенный не установил правило обучения?
How can you engage in sexual intercourse with this monkey?' Как ты можешь вступать в половую связь с этой обезьяной?"
"'It's true, friends, that a training rule has been formulated by the Blessed One, but that's with regard to a human female, not to a female animal.'" "Совершенно верно, друзья, что Благословенный установил правило обучения. Но оно относится только к человеку женского пола, а не к животному".
The full offense here is composed of four factors: effort, object, knowledge, and consent. Полное нарушение этого правила состоит из четырёх факторов: усилие, объект, знание и согласие.
{3}Effort.{4} {3}Усилие{4}
The term sexual intercourse refers to all kinds of sexual intercourse involving genitals (literally, the "urine path" (passāva-magga) — i.e., a woman's vagina or a man's penis); the anus (vacca-magga); or the mouth (mukha). Термин "половая связь" относится ко всем видам секса с проникновением, совершаемого при участии гениталий (passāva-magga - досл. "путь прохождения мочи", то есть вагина женщины или пенис мужчины), заднего прохода или рта.
The Vibhaṅga summarizes the various possible combinations of these orifices, and concludes that this rule covers all of them except for mouth-to-mouth (which is treated separately under Saṅghādisesa 2, below). В Вибханге перечисляются различные возможные сочетания данных частей тела и делается заключение, что под это правило подпадают все, за исключением контакта между ртами двух людей, который рассматривается в правиле "Сангхадисеса №2".
Unfortunately, its summary is couched in technical terminology, using magga (path) to mean either the genitals or the anal orifice, and amagga (not-path) to mean the mouth. К сожалению, это перечисление сформулировано техническими терминами, где слово magga (путь проникновения) может означать как гениталии, так и задний проход, а слово amagga (не-путь проникновения), означает рот.
The Commentary, in discussing the summary, mistakenly classifies the mouth as a magga as well, and so has to invent a different meaning for amagga: a wound bordering on one of the three maggas. В комментарии, где рассматривается это перечисление, рот ошибочно считается одним из путей, а для того, что путём проникновения не является, его авторам пришлось придумать новую трактовку слова amagga. Им называют рану, на границе одного из "путей".
Because the Commentary's discussion of this point is based on a misunderstanding, there is no need to pursue it in further detail. Поскольку рассмотрение этого вопроса в комментарии основано на неправильном понимании, нет смысла исследовать его подробно.
Sexual intercourse has been performed when, in any of the possible combinations covered by this rule, one organ enters the other even if just to "the extent of a sesame seed." Половой контакт считается совершённым, когда он происходит с участием частей тела, описанных в этом правиле, и проникновение одного органа в другой совершается "даже на расстояние размером с кунжутное семя".
This means that a bhikkhu engaging in genital, oral, or anal intercourse is subject to this rule regardless of which role he plays. Это означает, что монах, вступивший в генитальную, оральную или анальную половую связь, подпадает под действие этого правила, вне зависимости от того, какую роль он в ней играет [проникающую или принимающую проникновение].
The question of whether there is a covering, such as a condom, between the organs is irrelevant, as are the questions of whether the bhikkhu is actively or passively involved, and whether any of the parties involved reaches orgasm. Факт наличия преграды, такой как презерватив, не имеет значения, равно как и степень участия монаха (активное или пассивное) или наличие оргазма у кого-либо из участников.
{5}Object.{6} {5}Объект{6}
The full penalty under this rule applies to any voluntary sexual intercourse with a human being, a "non-human" being (a yakkha, nāga, or peta), or a common animal, whether female, male, neuter, or hermaphrodite. Полным нарушением этого правила считается любой добровольный половой акт с человеком, с нечеловеческим существом (yakkha, nāga, peta), с животным женского и мужского полов, с бесполым существом и гермафродитом. yakkha - обычно людоеды, демоны. naaga - вид небесных существ, обычно в форме змей. peta - духи и призраки, привидения :-)
Все комментарии (1)
Performing sexual intercourse with a dead body — even a decapitated head — also entails the full penalty if the remains of the body are intact enough for the act to be accomplished. Совершение полового акта с трупом или с головой, отрубленной от него, считается полным нарушением, если останки тела сохранились достаточно хорошо для того, чтобы с ними можно было совершить сношение.
In addition, the Vinita-vatthu lists two examples of "self-intercourse": A bhikkhu with a supple back takes his penis into his mouth, and a bhikkhu with an unusually long penis inserts it into his anus. В Винита-ваттху также описывается два примера полового акта, совершаемого самостоятельно: (1) монах с гибкой спиной берёт в рот свой пенис; (2) монах с длинным пенисом вставляет его себе в задний проход.
Both cases carry the full penalty. В обоих случаях происходит полное нарушение данного правила.
{7}Knowledge &amp; consent.{8} {7}Знание и согласие{8}
For sexual intercourse to count as an offense, the bhikkhu must know that it is happening and give his consent. Чтобы половая связь считалась нарушением, монах должен осознавать происходящее и давать своё согласие.
Thus if he is sexually assaulted while asleep or otherwise unconscious and remains oblivious to what is happening, he incurs no penalty. Поэтому, если на него совершается сексуальное нападение во время сна или другого бессознательного состояния, во время которого он не осознаёт происходящее, данное правило монашеской дисциплины не считается нарушенным.
If, however, he becomes conscious during the assault or was conscious right from the start, then whether he incurs a penalty depends on whether he gives his consent during any part of the act. Однако если во время нападения он приходит в сознание или находился в нём с самого начала, то всё зависит от того, даёт ли монах согласие в течение какой-либо фазы полового акта.
Strangely enough, neither the Canon nor the Commentary discusses the factor of consent in any detail, except to mention by way of passing that it can apply to the stage of inserting, being fully inserted, staying in place, or pulling out. Очень странно, что ни в Каноне, ни в комментарии к нему фактор согласия не рассматривается подробно. Лишь мимоходом упоминается, что оно может относиться к стадии введения [одного органа в другой], полного введения, нахождения в введённом состоянии, и извлечения.
From the examples in the Vinita-vatthu, it would appear that consent refers to a mental state of acquiescence, together with its physical or verbal expression. Судя по примерам, даваемым в Винита-Ваттху, получается, что согласием следует называть умственное одобрение [акта], наряду с физическими и словесными его выражениями.
Mere physical compliance does not count, as there are cases where bhikkhus forced into intercourse comply physically but without consenting mentally and so are absolved of any offense. Простое физическое подчинение не считается, потому что были случаи, когда монахи, принуждаемые к половому контакту, подчинялись физически, но не умственно. В этих случаях нарушение им не засчитывалось.
However, there is also a case in which a woman invites a bhikkhu to engage in sexual intercourse, saying that she will do all the work while he can avoid an offense by doing nothing. Однако был один случай, когда женщина пригласила монаха вступить с ней в половую связь, говоря, что она сама всё сделает, а ему ничего не нужно будет предпринимать и он тем самым избежит наказания.
The bhikkhu does as she tells him to, but when the case comes to the Buddha's attention, the Buddha imposes a pārājika on the act without even asking the bhikkhu whether he consented or not. Монах именно так и поступил, но когда об этом стало известно Будде, он счёл это полным нарушением, даже не спрашивая монаха о согласии.
The assumption is that complying with a request like this indicates consent, regardless of whether one makes any physical or verbal movement at all. Подразумевается, что удовлетворение подобной просьбы свидетельствует от согласии, вне зависимости от того, какие физические движения делаются и какие слова произносятся.
Taken together, these cases imply that if one is sexually assaulted, one is completely absolved from an offense only if (1) one does not give one's mental consent at any time during the act or (2) one does feel mental consent during at least part of the act but puts up a struggle so as not to express that consent physically or verbally in any way. Приведённые случаи можно подытожить так, что если на монаха совершается нападение сексуального характера, он избегает нарушения при удовлетворении одного из двух условий: (1) в течение всех фаз полового акта он не даёт умственного согласия или (2) у монаха возникает умственное согласие в течение хотя бы одной фазы, но он старается противодействовать попыткам полового контакта, чтобы не выразить своё согласие физическим или словесным способом.
(As the Commentary notes, drawing a general principle from the Vinita-vatthu to Pr 2, mere mental consent without physical expression is not enough to count as a factor of an offense, for there is no offense simply in the arising of a thought or mental state.) (В комментарии здесь делается замечание, опираясь на общий принцип, даваемый в Винита-ваттху ко 2 правилу параджики, что одного лишь умственного согласия без физического выражения недостаточно чтобы считать его фактором нарушения, потому что мысль или умственное состояние не является само по себе нарушением.)
If one puts up no struggle and feels mental consent, even if only fleetingly during the stage of inserting, being fully inserted, staying in place, or pulling out, one incurs the full penalty. Если монах не пытается бороться с попытками совокупления и чувствует умственное согласие, пусть даже в течение короткого времени, во время фазы введения одного органа в другой, полного введения, нахождения в введённом состоянии, и извлечения, он считается полностью нарушившим первое монашеское правило.
This would seem to be the basis for the Commentary's warning in its discussion of the Vinita-vatthu case in which a bhikkhu wakes up to find himself being sexually assaulted by a woman, gives her a kick, and sends her rolling. Судя по всему, это является основанием для предупреждения, которое даётся в комментарии, где описывается случай из Винита-ваттху, когда монах просыпается и видит как женщина совершает на него сексуальное нападение. Монах бьёт её ногой и женщина летит кубарем. :-)
Все комментарии (1)
The warning: This is how a bhikkhu still subject to sensual lust should act if he wants to protect his state of mind. Даётся предупреждение: именно так должен поступать монах, ещё не искоренивший желание чувственных удовольствий, если он хочет защитить своё состояние ума.
The Vinita-vatthu contains a case in which a bhikkhu with "impaired faculties" — one who feels neither pleasure nor pain during intercourse — engages in intercourse under the assumption that his impairment exempts him from the rule. В Винита-ваттху также описан случай, когда монах-инвалид, который во время полового акта не испытывает ни удовольствия ни страдания, вступает в половую связь на том основании, что его физические недостатки освобождают от действия данного правила.
The case is brought to the Buddha, who states, "Whether this worthless man did or didn't feel [anything], it is a case involving defeat." Об этом становится известно Будде, который делает заключение: "Не важно, чувствовал этот никудышний человек что-либо, или не чувствовал, данный поступок считается 'поражением'".
From this ruling it can be argued that a bhikkhu indulging in intercourse as part of a tantric ritual incurs the full penalty even if he doesn't feel pleasure in the course of the act. Из этого указания Будды можно сделать вывод, что монах, вступивший в половую связь как часть тантрического ритуала, считается полностью нарушившим данное правило, даже если в процессе связи он не испытывал удовольствия.
{9}Derived offenses.{10} {9}Связанные нарушения{10}
The only thullaccaya directly related to this rule is for the unlikely case of a bhikkhu who attempts intercourse with the decomposed mouth, anus, or genitals of a corpse. Единственное нарушение класса "тхулаччая", связанное с этим правилом, устанавливается для монаха, который пытается совершить половой контакт с ртом, задним проходом или гениталиями разложившегося трупа. Если труп не разложившийся - сразу параджика.
Все комментарии (1)
To attempt intercourse with any other part of a dead body or with any part of an insentient object, such as an inflatable doll or mannequin, incurs a dukkaṭa. Попытка совершить половой акт любой другой частью мёртвого тела или с неживым объектом, таким как надувная кукла или манекен, является нарушением класса "дукката".
(If this led to an ejaculation, however, the case would be treated under Sg 1.) (Однако, если это приводит к семяизвержению, то данный поступок относится к правилу "Сангхадисеса №1".)
The Vibhaṅga states that if a bhikkhu attempts intercourse with any part of a living being's body apart from the three orifices, the case falls under the saṅghādisesa rules — either Sg 1 for intentional ejaculation or Sg 2 for lustful bodily contact. В Вибханге говорится, что если монах пытается совершить половой акт с любой другой частью тела живого человека, помимо трёх перечисленных отверстий, данный поступок подпадает пот действия правил класса "санхгадисеса", а именно "Сангхадисеса №1" за умышленное семяизвержение и "Сангхадисеса №2" за похотливый телесный контакт.
As we shall see below, the penalties assigned in the latter case are as follows: if the partner is a woman, a saṅghādisesa; if a paṇḍaka (see Sg 2), a thullaccaya; if a man or a common animal, a dukkaṭa. Как будет видно из последующих объяснений, наказания, налагаемые за такой контакт, предписываются следующим образом: если партнёр - женщина, то сангхадисеса; если пандака - тхулаччая; если мужчина или животное - дукката. Пандака - бесполое существо или гермафродит (хотя объяснение там более сложное)
Все комментарии (1)
We can infer from the Vibhaṅga's ruling here that if a bhikkhu has an orgasm while attempting intercourse with the decomposed mouth, anus, or genitals of a corpse, with any other part of a dead body, or with any part of an insentient object, the case would come under Sg 1. Из объяснений в Вибханге мы можем заключить, что если монах испытывает оргазм в процессе полового акта с ртом, задним проходом или половыми органами разложившегося трупа, с другими частями тела трупа, или с любой частью неживого объекта, этот поступок будет рассматриваться в свете правила "Сангхадисеса №1".
The Commentary disagrees with the Vibhaṅga on these points, however, saying that the derived offenses under this rule can include only dukkaṭa and thullaccaya penalties. Однако комментарий расходится с Вибхангой по этим вопросам, утверждая, что нарушения, связанные с данным правилом параджики могут относиться лишь к классу "дукката" и "тхулаччая".
In its explanation of Sg 1, it sets forth a system of eleven types of lust in which the lust for the pleasure of bringing about an ejaculation, lust for the pleasure of bodily contact, and lust for the pleasure of intercourse are treated as completely separate things that must be treated under separate rules. В даваемом там объяснении правила "Сагхадисеса №1" устанавливается 11 видов страстного желания, среди которых желание удовольствия от семяизвержения, удовольствия от телесного контакта и удовольствия от полового акта рассматриваются как совершенно отдельные нарушения, которые следует рассматривать по разным правилам.
Thus, it says, if a bhikkhu aiming at intercourse takes hold of a woman's body, it is simply a preliminary to intercourse and thus entails only a dukkaṭa, rather than a saṅghādisesa for lustful bodily contact. Утверждается, что, если монах, желающий вступить в половой контакт, обнимает тело женщины, то, поскольку это является лишь предварительным шагом к сексуальному контакту, нарушение относится к классу "дукката", а не "сангхадисеса" за похотливый телесный контакт.
Similarly, if he has a premature ejaculation before beginning intercourse, there is no offense at all. Следуя тому же принципу, если у мужчины семяизвержение происходит до самого полового акта, никакого нарушения не засчитывается.
These are fine academic distinctions and are clearly motivated by a desire to draw neat lines between the rules, but they lead to practical problems. Очевидно, что эти тонкие научные градации мотивированы желанием провести точную границу между правилами. Но всё это приводит к практическим трудностям.
As the Commentary itself points out, if a bhikkhu commits an act that falls near the borderline between these rules but cannot later report precisely which type of lust he was feeling in the heat of the moment, there is no way his case can be judged and a penalty assigned. Как замечается в самом комментарии, если монах совершает поступок, который лежит на границе двух правил, но впоследствии не может передать, какой конкретно вид страстного желания он в горячке испытывал, нет возможности разрешить ситуацию и вынести правильное наказание.
At any rate, though, there is no basis in the Canon for the Commentary's system, and in fact it contradicts not only the Vibhaṅga's ruling mentioned above, but also its definition of "lustful" under Sg 2, 3, &amp; 4, which is exactly the same for all three rules and places no limits on the type of lust involved. Хотя в любом случае для системы, которая даётся в комментарии, нет оснований в каноне, и она фактически противоречит не только вышеупомянутой схеме из Вибханги, но и её определению "похотливого контакта" во 2, 3 и 4 правиле класса "сангхадисеса", которое совпадает во всех трёх правилах и не устанавливает никаких ограничений по типу страстного желания.
All of this leads to the conclusion that the Commentary's neat system for classifying lust is invalid, and that the Vibhaṅga's judgment holds: If a bhikkhu attempts intercourse with any part of a living being's body apart from the three orifices, the case falls under the saṅghādisesa rules — either Sg 1 for intentional ejaculation or Sg 2 for lustful bodily contact — rather than here. Всё это позволяет прийти к заключению, что стройная система, приведённая в комментарии для классификации страстного желания, является неверной, и что в Вибханге даётся следующая оценка: если монах совершает половой акт с любой частью тела живого человека, помимо трёх упомянутых отверстий, данный случай подпадает под правила класса "сангхадисеса", а не "параджика". Преднамеренное семяизвержение относится к первому правилу, а похотливый телесный контакт, ко второму правилу сангхадисесы.
{11}Blanket exemptions.{12} {11}Освобождение от наказания{12}
In addition to bhikkhus who do not know they are being assaulted or do not give their consent when they do know, the Vibhaṅga states that there are four special categories of bhikkhus exempted from a penalty under this rule: any bhikkhu who is insane, possessed by spirits, delirious with pain, or the first offender(s) (in this case, Ven. Sudinna and the bhikkhu with the monkey) whose actions prompted the Buddha to formulate the rule. В Вибханге говорится, что помимо тех монахов, которые не осознают, что на них совершается сексуальное нападение или тех, которые осознают, но не дают согласия, есть ещё четыре особых категории монахов, которые освобождаются от наказания в соответствии с этим правилом: (1) монах, сошедший с ума, (2) монах, одержимый дУхами, (3) монах, впавший в безумие из-за переносимых страданий, (4) первый нарушитель (как дост. Судинна и монах с обезьяной), поступки которых подтолкнули Будду к установлению правил.
The Commentary defines as insane anyone who "goes about in an unseemly way, with deranged perceptions, having cast away all sense of shame and compunction, not knowing whether he has transgressed major or minor training rules." В комментарии сумасшедшим считается человек, который "странно ходит туда-сюда, чьё восприятие действительности искажено, кто отбросил стыд и совесть, и не осознаёт совершение тяжких или незначительных нарушений монашеских правил".
It recognizes this as a medical condition, which it blames on the bile. Комментарий считает это заболеванием, связанным с желчью.
As for spirit possession, it says that this can happen either when spirits frighten one or when, by distracting one with sensory images, they insert their hands into one's heart by way of one's mouth (!). Что касается одержимости дУхами, то сказано, что это происходит из-за наводимого ими страха или когда, отвлекая различными чувственными образами, они через рот засовывают руки в сердце человеку (!).
Whatever the cause, it notes that insane and possessed bhikkhus are exempt from penalties they incur only when their perceptions are deranged ("when their mindfulness is entirely forgotten and they don't know what fire, gold, excrement, and sandalwood are") and not from any they incur during their lucid moments. Делается замечание, что сумасшедшие и одержимые монахи освобождаются от наказаний только когда искажена их способность к восприятию ("когда их памятование (sati) полностью утрачено и они не понимают что есть огонь, что есть золото, что есть экскременты, что есть сандаловая древесина"), а не в тех случаях, когда они совершают запрещённые поступки в моменты ясного сознания.
As for a bhikkhu delirious with pain, he is exempt from penalties he incurs only during periods when the pain is so great that he does not know what he is doing. Что касается монаха, впавшего в безумие из-за переносимых страданий, он освобождается от наказания только в те периоды, когда боль столь сильна, что не даёт ему возможности осознавать своё поведение.
These four categories are exempted from penalties under nearly all of the rules, although the first offender for each rule is exempted only for the one time he acted in such a way as to provoke the Buddha into formulating the rule. Эти четыре категории монахов освобождаются от наказаний почти по всем правилам, хотя первый нарушитель избегает наказания только в первый раз, после которого Будда установил само правило.
I will only rarely mention these categories again, and — except where expressly stated otherwise — the reader should bear them in mind as exempt in every case. Далее в тексте я лишь изредка буду упоминать эти категории монахов, так что во всех случаях, где не указано особо, читатель должен помнить об этих исключениях.
Lastly, the Vinita-vatthu to this rule includes an interesting case that formed the basis for an additional rule: И наконец, в Винита-ваттху описывается ещё один интересный эпизод, который послужил основой дополнительного правила.
"At that time a certain bhikkhu had gone to the Gabled Hall in the Great Wood at Vesālī to pass the day and was sleeping, having left the door open. "В то время один монах пришёл в зал с остроконечной крышей, что в большом лесу неподалёку от Весали, дабы провести там день. Он лёг спать, оставив дверь открытой.
His various limbs were stiff with the 'wind forces' (i.e., he had an erection) . Различные части его тела были напряжены 'силами ветра' (т.е. у него была эрекция).
Now at that time a large company of women bearing garlands and scents came to the park, headed for the dwelling. В то время большая группа женщин, благоухающих и украшенных гирляндами, зашла в парк и пошла в направлении жилого здания.
Seeing the bhikkhu, they sat down on his male organ and, having taken their pleasure and remarking, 'What a bull of a man, this one!' they picked up their garlands and scents, and left." Увидев монаха, они начали садиться на его половой орган и, получив удовольствие со словами 'Какой же он прекрасный самец!', взяли свои гирлянды и благоухающие предметы и ушли прочь". :-)
Все комментарии (1)
The bhikkhu incurred no penalty, but the Buddha gave formal permission to close the door when resting during the day. Монах не понёс наказания, но Будда дал официальное разрешение закрывать дверь на время дневного отдыха.
From this permission, the Commentary formulates a prohibition — that a bhikkhu incurs a dukkaṭa if he does not close the door when sleeping during the day — but if the Buddha had intended a prohibition, he surely would have stated the rule in that form himself. Из этого разрешения в комментарии выводится запрет, что монах, не закрывший дверь на время дневного отдыха, совершает нарушение класса "дукката". Но если бы Будда хотел установить запрет, он, безусловно, сам выразил бы данное правило в такой форме.
In other words, one may sleep during the day without being penalized for whether the door is open or not. Другими словами, монах может спать днём, не опасаясь наказания из-за закрытой или незакрытой двери.
{13}Summary:{14} Voluntary sexual intercourse — genital, anal, or oral — with a human being, non-human being, or common animal is a pārājika offense. {13}Резюме:{14} Добровольный половой контакт (генитальный, анальный или оральный) с человеком, нечеловеческим существом или животным, является нарушением класса "поражение".
<<Назад
Введение
Оглавление Далее>>
Правило второе. Кража

Редакция перевода от 20.02.2022 17:54