Служение Будды людям

Отображение колонок
Текст оригинала
русский Khantibalo
Комментарии
<<Назад
Был ли Будда воплощением Бога?
Оглавление Далее>>
Исторические свидетельства о Будде
Перевод Таблица Оригинал
english - Author русский - Khantibalo Комментарии
The Buddha’s Service Служение Будды людям
The Buddha was born to dispel the darkness of ignorance and to show the world how to be free from suffering. Будда родился, чтобы рассеять тьму невежества и показать миру пример достижения свободы от страданий.
THE Buddha was the embodiment of all the virtues1 that He preached. Он был воплощением всех лучших качеств[1], развитие которых проповедовал.
During His successful and eventful ministry of 45 years, He translated all His words into actions. В течение успешного и насыщенного событиями 45-летнего служения, он обращал все свои слова в поступки.
At no time did He ever show any human frailty or any base passion. Будде не были присущи свойственные обычным людям слабости и страсти.
The Buddha’s moral code is the most perfect the world has ever known. Установленные им нормы поведения – самые совершенные из всех когда-либо известных.
For more than 25 centuries, millions of people have found inspiration and solace in His Teaching. Миллионы людей за последние 25 веков обрели надежду и источник вдохновения в его учении.
His greatness still shines today like a sun that outshines the glow of lesser lights. Его величие сверкает и сегодня, подобно Солнцу, свет которого превосходит все другие светила.
His Teachings still beckon the weary pilgrim to the security and peace of Nirvana. Учение Будды всё так же указывает уставшему путнику дорогу к умиротворению и безопасности Ниббаны.
No other person has sacrificed so much worldly comfort for the sake of suffering humanity. Такое пожертвование своим собственным комфортом ради страдающих людей не имеет аналогов.
The Buddha was among the first religious leaders in human history to admonish against animal sacrifice for any reason and to appeal to people not to harm any living creature. Будда был первым среди лидеров религиозных общин, кто выступил против принесения в жертву животных по какому бы то ни было поводу и призывал не наносить вреда ни одному живому существу.
To the Buddha, religion was not a contractual agreement between a divinity and man but a way to enlightenment. Для Будды религия была не сделкой между человеком и божеством, а путём к Просветлению.
He did not want followers with blind faith; He wanted followers who could think freely and wisely and work out their own salvation. Он не хотел иметь последователей, руководствующихся только слепой верой, ему были нужны последователи, способные свободно и мудро размышлять и своими усилиями прийти к спасению.
The entire human race has been blessed with His presence. Весь род человеческий получил благо от его присутствия в этом мире.
There was never an occasion when the Buddha expressed any unfriendliness towards a single person. Не было случая, когда Будда выражал враждебность или неприятие к какому-то человеку.
Not even to His opponents and worst enemies did the Buddha express any unfriendliness. Даже к оппонентам и к тем, кто считал его своим худшим врагом, он никогда не испытывал неприязни.
There were a few prejudiced minds who turned against the Buddha and who tried to kill Him; yet the Buddha never treated them as enemies. Он не считал врагами даже тех, кто из-за предрассудков был настроен против него и тех, кто пытался его убить.
The Buddha once said, Будда однажды сказал:
‘As an elephant in the battlefield endures the arrows that are shot into him, so will I endure the abuse and unfriendly expressions of others.’ "Многие люди порочны, и я буду терпеть оскорбления, Как слон в битве – стрелу, выпущенную из лука."
(DHAMMAPADA 320) (Дхаммапада, 320)
In the annals of history, no man is recorded as having so consecrated himself to the welfare of all living beings as the Buddha did. Истории не известен ни один человек, который, подобно Будде, настолько посвятил себя служению на благо всех живых существ.
From the hour of His Enlightenment to the end of His Life, He strove tirelessly to elevate mankind. С момента Просветления и до конца жизни он без устали старался поднять духовный уровень человечества.
He slept only two hours a day. Он спал всего два часа в день.
Though 25 centuries have gone since the passing away of this great Teacher, His message of love and wisdom still exists in its pristine purity. Хотя прошло уже 25 веков с того момента, как этот великий учитель покинул наш мир, его учение доброжелательности и мудрости продолжает существовать в своей первозданной чистоте.
This message is still decisively influencing the destinies of humanity. Это учение до сих пор оказывает значительное влияние на судьбы человечества.
He was the most Compassionate One who illuminated this world with loving-kindness. Он был самым милосердным человеком, осветившим этот мир своей добротой.
After attaining Nirvana, the Buddha left a deathless message that is still with us. Покинув этот мир, Будда оставил после себя непреходящее учение, которое с нами и поныне.
Today we are confronted by the terrible threat to world peace. Сегодня мы столкнулись со страшной угрозой миру во всём мире.
At no time in the history of the world is His message more needed than it is now. Никогда в истории его учение не было нужно людям так, как сейчас.
The Buddha was born to dispel the darkness of ignorance and to show the world how to get rid of suffering and disease, decay and death and all the worries and miseries of living beings. Будда появился в этом мире для того, чтобы разрушить темноту невежества и показать путь к свободе от страданий и болезней, от старения и смерти, а также от всех тревог и мучений живых существ.
According to some other beliefs, a certain god will appear in this world from time to time to destroy wicked people and to protect the good ones. В некоторых религиях говорится, что иногда в этот мир приходит бог, чтобы уничтожить плохих людей и защитить хороших.
The Buddha did not appear in this world to destroy wicked people but to show them the correct path. Будда пришёл в этот мир не для того, чтобы уничтожить плохих, а для того, чтобы показать им правильный путь.
In the history of the world, did we ever hear of any religious teacher who was so filled with such all absorbing compassion and love for suffering humanity as the Buddha was? Известен ли нам хотя бы один духовный учитель, обладавший таким же широким состраданием и любовью к страдающим существам, каким обладал Будда?
We have heard of some wise men in Greece: Socrates, Plato and Aristotle and many others who lived at about the same time as the Buddha. Приблизительно в то же время, когда жил Будда, в Греции жили такие великие мыслители как Сократ, Платон, Аристотель и др.
But they were only philosophers and great thinkers and seekers after truth; they lacked any inspiring love for the suffering multitudes. Но они были всего лишь философами и мыслителями, искателями истины. У них не было любви к страдающим людям.
The Buddha’s way of liberating mankind was to teach them how to find complete freedom from physical and mental suffering. Путь спасения, предложенный Буддой, состоял в том, чтобы научить людей избавлению от страданий.
He was not interested in alleviating a few chance cases of physical or mental distress. He was more concerned with revealing a Path that all people could follow. Его задачей было не облегчать физические или умственные страдания в нескольких конкретных случаях, а открыть всем людям путь, по которому они могли бы следовать. &nbsp;
Let us take all the great philosophers, psychologists, thinkers, scientists, rationalists, social workers, reformers and other religious teachers and compare, with an unbiased mind, their greatness, virtues, services and wisdom with the Buddha’s virtues, compassion and Enlightenment. Давайте возьмём всех великих философов, психологов, мыслителей, учёных, рационалистов, общественных деятелей, реформаторов, других духовных учителей и беспристрастно сравним их величие, личные качества, служение и мудрость с качествами Будды, его состраданием и Просветлением.
It is not difficult to see where the Buddha stands amongst all those great intellectuals. Легко понять, на каком месте Будда стоит среди всех этих великих людей.
What the author is trying to express here is precisely what the Buddha mentions in Anguttara Nikaya Books of Two where he says, what I have taught you, I have practiced and what I have practiced I have taught you. 1. Здесь имеется в виду идея, изложенная в Лока Сутте (АН 4.23), где Будда говорит: "Татхагата поступает так, как учит и учит так, как поступает". Автор гонит. Это совсем не в книге двоек, а в книге четвёрок.
Все комментарии (1)
The Buddha is not a hypocrite who does not live up to what he preaches…..in modern terms, he walks the talk. Будда - это не лицемер, который учит одному, а живёт совсем по-другому.
There is no dissonance between how he has led his 45 years as a teacher to what he has taught. Нет расхождений между тем, чему он учил и тем образом жизни, который он вёл свои 45 лет учительства.
These qualities or virtues are Charity, Morality, Compassion, Determination, Patience, Truthfullness, Loving Kindness, Equanimity, Altruistic joy, etc. Качества, о которых здесь говорится, - это Десять Совершенств (pāramī).
<<Назад
Был ли Будда воплощением Бога?
Оглавление Далее>>
Исторические свидетельства о Будде

Редакция перевода от 03.07.2015 13:30