Биография Будды до первой проповеди - jātaka-aṭṭhakathā nidānakathā

Опубликовано khantibalo от 3 июня, 2016 - 20:06

Перевод предисловия из комментария к джатакам, содержащего наиболее полную биографию первого этапа жизни Будды. Проект Московской общины буддистов Тхеравады.

Перевод с английского - Рената.

Редактирование и корректировка по палийскому оригиналу - Кхантибало.

Перевод на английский язык взят из книги "BUDDHIST BIRTH-STORIES" Translated from the Pali by T. W. RHYS DAVIDS

В комментариях к разделу "аскет Сумедха размышляет о 10 совершенствах" нами также были размещены резюме джатак, иллюстрирующих 10 совершенств.

Комментарии

Эти истории целиком авторский комментарий к ПК, или таки выдержки из самих джатак?
Например, комментатор Буддагхоса пишет, что Мара лишь непокорный вассал с определенных небес, а вот нигде в каноне вассальства Мары не утверждается... Так дела.

Джатаки построены так:
- есть книга "джатакапали" - в ней только стихи, она каноническая
- есть палийский комментарий к этой книге, в нём даются сами истории, перемежающиеся этими стихами.

К этому палийскому комментарию есть предисловие, вот здесь оно частично переведено.
Для иллюстраций 10 совершенств я подготовил краткий пересказ джатак по одной на каждое совершенство:
http://www.theravada.su/node/1776
(в комментариях)

Так часто бывает, что комментарии и Висуддхимагга содержат материалы, которых нет в суттах. Можно сказать, что их источником является буддийская традиция.

Да, местные ланкийские комментарии были переведены с сингальского на пали, самим Буддагхошей. Получается, что это некое "святоотеческое предание", ланкийского происхождения.
Т.е. тхеравадины с претензие на ортодоксальность, такие "протестанты", вполне могут не учитывать эти тексты, ибо тексты сии не утвержденная соборами не типитака...

Комментарии входят в корпус палийских текстов наряду с текстами непосредственно канона. Насколько я знаю, во всех странах буддизма Тхеравады эти комментарии, а также классические постканонические работы (Висуддхимагга, вопросы Милинды) есть и используются.

Но более точно могут сказать только те, кто хорошо знаком с ситуацией на местах.

Я не думаю, что где-то есть перевод этого комментария.

Лишь небольшая часть палийских комментариев переведена на английский язык. Большая часть размещена и переведена на нашем сайте в разделе "палийский канон" - комментарии.

Сравнительно недавно был опубликован полный перевод палийского комментария к Сутта Нипате. Около 1000 страниц.