<<Назад Эпилог |
Оглавление |
Перевод | Таблица | Оригинал |
Примечания
1. Неведение по сути аналогично неумелому корню "невежество" (moha). Когда Будда говорит об умственных факторах в психологическом контексте, он обычно использует слово "невежество", а когда говорит о причинном фундаменте сансары - слово "неведение" (avijjā).
2. СН 56:11
3. там же
4. Adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā, adhipaññāsikkhā.
6. МН 117
7. АН 6:63
8. МН 9
9. См. ДН 2, МН 27, и др. Подробности см. в Висуддхимагге XIII, 72-101.
10. ДН 22
11. ДН 22, СН 56:11
12. Там же.
13. Там же.
14. nekkhammasaṅkappa abyāpādasaṅkappa avihiṃsāsaṅkappa
15. Kāmasaṅkappa, byāpādasaṅkappa, vihiṃsāsaṅkappa.
Хотя слово kāma обычно означает чувственное желание, контекст по-видимому позволяет более широкую трактовку - как все формы желания, ищущего удовольствий для себя.
16. АН 1:16.2.
17. Строго говоря, алчность или желание (rāga) становится аморальным, только когда она толкает на поступки, нарушающие основные этические принципы, такие как убийство, кража, супружеская измена и т.п. Когда она остаётся чисто умственным фактором или приводит к поступкам, не являющимся по природе аморальными (напр. наслаждение вкусной пищей, стремление к признанию, желание не приносящих вреда другим сексуальных отношений) - алчность не является аморальной, но она всё равно остаётся формой жажды, порождающей привязку к страданию.
18. Подробно о том, как страдание связано с чувственным желанием, см. МН 13.
19. Может показаться, что здесь есть противоречие со сказанным выше, где говорилось, что подлинное дружелюбие свободно от каких-либо ссылок на самого себя (т.е. того, кто его практикует). Однако это лишь кажущееся противоречие, поскольку в процессе развития дружелюбия в отношении к самому себе человек относится к себе объективно, как к третьему лицу. Кроме того, развиваемая здесь форма любви состоит не в самовлюблённости, а в отрешённом альтруистическом желании благополучия для самого себя.
20. Вместо даваемой здесь формулы может использоваться любая другая, оказавшаяся эффективной.
21 АН 10:176
22. МН 61.
23. АН 10:176
24. Подкомментарий (Тика) к Дигха Никае.
25. АН 10:176
26. МН 21
27. АН 10:176
28. АН 10:176
29. HRH Prince Vajirañanavarorasa, The Five Precepts and the Five Ennoblers (Bangkok, 1975), стр. 1-9.
[ПП1]
30. АН 10:176
31. В книге "The Five Precepts and the Five Ennoblers" предлагается более длинный список, см. стр. 10-13.
32. АН 10:176
33. Следующее далее объяснение основывается на материале из книги "The Five Precepts and the Five Ennoblers", стр. 16-18.
34. См. АН 4:62; АН 5:41; АН 8:54.
35. Из книги "The Five Precepts and the Five Ennoblers", стр. 45-47.
36. Из комментария к МН.
37. МН 70
38. АН 4:13
39. Kāmacchanda, byāpāda, thīna-middha, uddhacca-kukkucca, vicikicchā.
40. АН 4:14
41. АН 4:13
42. АН 4:14
43. МН 20
44. Полное рассмотрение методов противодействия конкретным препятствиям см. в комментарии к Сатипаттхана сутте (ДН 22, МН 10). Перевод соответствующих фрагментов, а также дополнительных объяснений из подкомментария см. в книге Сомы Тхеры "The Way of Mindfulness" стр. 116-126.
45. АН 4:13
46. АН 4:14 Палийские названия для семи факторов пробуждения: satisambojjhaṅga dhammavicayasambojjhaṅga viriyasambojjhaṅga pītisambojjhaṅga passaddhisambojjhaṅga samādhisambojjhaṅga upekkhāsambojjhaṅga.
47. АН 4:13
48. АН 4:14
49. Dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opanayiko paccattaṃ veditabbo viññūhī. (МН 7, и др.)
50. Комм. к Висуддхимагге. См. Висуддхимагга XIV, пункт 64.
51. Иногда слово satipaṭṭhāna переводится как "основа памятования" с акцентом на объективный аспект, а иногда как "применение памятования" с акцентом на субъективный аспект. Оба варианта считаются допустимыми с точки зрения текстов и комментариев.
52. ДН 22
53. Там же.
54. Подробности см. в Висуддхимагге VIII, 145-244.
55. см. в книге Сомы Тхеры "The Way of Mindfulness" стр. 58-97.
56. Asubha-bhāvanā. Также этот объект медитации называется восприятием непривлекательности (paṭikkūlasaññā) и памятованием, направленным на тело (kāyagatā sati).
57. Подробности см. в Висуддхимагге VIII, 42-144.
58. Подробности см. в Висуддхимагге XI, 27-117.
59. Подробное рассмотрение см. в книге Сомы Тхеры "The Way of Mindfulness" стр. 116-127.
60. там же, стр. 131-146.
61. В следующем фрагменте я ограничился лишь кратким обзором. Подробное объяснение см. в Висуддхимагге, гл. III-XI.
62. см. в Висуддхимагге IV, 88-109.
63. Некоторые распространённые переводы вроде "транс", "задумчивость" и т.п. лишь вводят в заблуждение и должны быть отброшены.
64. ДН 22
65. Соответствующие палийские названия: ākāsānañcāyatana, viññāṇañcāyatana, ākiñcaññāyatana, nevasaññānāsaññāyatana.
66. Anicce niccavipallāsā, dukkhe sukhavipallāsā, anattani atta-vipallāsā. АН 4:49.
67. Названия на пали: rūpakkhandha, vedanākkhandha, saññākkhandha, saṅkhārakkhandha, viññāṇakkhandha.
68. ДН 22
69. ДН 22
70. В первом издании настоящей книги в этом месте я написал, что четыре пути должны быть пройдены последовательно, поскольку нет достижения следующего пути, пока не достигнуты пути ниже его. Очевидно, что такова позиция авторов палийских комментариев. Однако в некоторых суттах повествуется о том, как отдельные личности переходили от стадии обычного человека сразу на уровень третьего или даже четвёртого пути и плода. Хотя комментатор объясняет, что они прошли все предыдущие пути и плоды в быстрой последовательности, в самих канонических текстах этому нет никаких подтверждений. Это подсказывает, что в данных случаях имело место немедленное достижение высших ступеней без промежуточных достижений предварительных стадий.
71. См. в Висуддхимагге XXII, 92-103.
Примечания переводчика
ПП1. У меня есть определённые сомнения в оправданности использования тайской работы "The Five Precepts and the Five Ennoblers" в рамках одной статьи, которая также опирается на тексты непосредственно палийского канона. Это создаёт трудности для читателя в определении того, что является личным мнением автора настоящей брошюры или этой тайской работы, а что - словами Будды. В частности, мои исследования текстов палийского канона и классических комментариев в части третьего правила показали, что даваемая здесь классификация видов "недопустимых" женщин содержит много трактовок, не опирающихся на палийские тексты. С моим исследованием по этому поводу можно ознакомиться по адресу https://www.theravada.su/node/2369
<<Назад Эпилог |
Оглавление |
Редакция перевода от 07.09.2016 21:15
- Оставить комментарий
- 1 просмотр