Заключение

Отображение колонок
Текст оригинала
русский Khantibalo
Комментарии
<<Назад
Общие принципы поведения
Оглавление Далее>>
Из книги дост. Ариесако
Перевод Таблица Оригинал
english - Author русский - Khantibalo Комментарии
Conclusion Заключение
It now remains only to say a little about how bhikkhus are regarded by laypeople in Siam at the present time. Осталось немного рассказать о том, как тайские миряне относятся к монахам в настоящее время.
In this matter, as in so many others, one may perceive two extremes and a profitable middle course. В этом отношении, как и во многих других, можно увидеть две крайности и приносящий пользу срединный путь.
One sort of extreme attitude which is sometimes found (more often in the West than in Siam) is that of unqualified praise of certain bhikkhus. Одной из крайностей можно считать иногда встречающееся отношение (чаще в западных странах, чем в Таиланде) безудержного восхваления определённых монахов.
In the eyes of those laypeople who follow him, he can absolutely do no wrong. В глазах его последователей из числа мирян он не может совершить абсолютно никаких ошибок.
It is as though they are bewitched by the yellow robe and, out of faith (or sometimes from less noble motives), will hear no word against their idol and see no imperfection in him. Складывается впечатление, что "желтые одежды" околдовали этих людей и, на основании слепой веры (а иногда и куда менее благородных побуждений) эти люди и слышать не хотят чего-либо, что против их идола, не замечая в нём никаких недостатков.
He is arahant, a bodhisattva or by whatever other name they like to glorify him! Он - никто иной как арахант, бодхисаттва или как там ещё они его называют.
Some amongst them out of delusion, imagine that all those who wear the yellow robe are automatically arahants and so lavish a bhikkhu with praise such that if his head is not turned and his heart not corrupted by such flattery, it will be a great wonder. Некоторые из мирян из-за заблуждения считают, что все носящие жёлтые одеяния автоматически становятся арахантами и осыпают монаха хвалой в такой степени, что можно считать большим чудом, если он не возгордится и его сердце не дрогнет под действием всего этого потока лести.
Such sweet doses of "spiritual" praise are very liable to cause a personality-cult, rather then devotion to the Triple Gem. Такие сладкие порции "духовных" восхвалений очень склонны приводить к возникновению культа личности, а не приверженности Трём Драгоценностям.
The other extreme, which is much less common, is the sort of drain-inspector's attitude to a bhikkhu's life. Другая, куда менее распространённая крайность, состоит во взгляде на монашескую жизнь с позиции контролёра.
It is the very critical, probing examination of a bhikkhu and his way of doing things, which springs out of the root of hatred. Это чрезвычайно критическое отношение, детальный анализ монаха и его образа поведения, коренящееся в ненависти.
Slander is often employed as well so that small offenses of omission and commission by a bhikkhu become magnified into mountains of iniquity. Зачастую применяется клевета, в процессе которой незначительные нарушения, совершаемые по недосмотру, превращаются в огромные проступки.
Untrue stories are eagerly chewed over and added to the unwholesomeness, and perhaps the people pride themselves upon the benefits which they are bringing about by making public what they regard as hidden crimes. Лживые истории с удовольствием обсуждаются и добавляют к общей массе дурного, и, возможно, люди начинают гордиться теми благами, которые они якобы приносят, вынося на публику то, что они считают тайными нарушениями.
In Siam, neither of these two extremes is prevalent. В Таиланде ни одна из этих двух крайностей не распространена.
People tend to be respectful of bhikkhus and samaneras but, unless particularly devoted to a teacher, do not lavish devotion upon those they do not know. Люди уважают полноправных и неполноправных монахов, но при этом избегают обильных выражений почтения тем, кого они не знают. Такое возможно только если мирянин особенно привержен своему монаху-учителю.
There are, after all, about a quarter of a million men and boys wearing robes in Siam; the quality of bhikkhus in such a large Sangha, very naturally, varies considerably. Нужно помнить, что в Таиланде монашеские одежды носят четверть миллиона мужчин и юношей и вполне естественно, что качество отдельных монахов в такой большой общине существенно различается.
On the other hand, laypeople generally shut their eyes to small faults of bhikkhus and rarely criticize. С другой стороны, миряне обычно закрывают глаза на незначительные проступки монахов и редко когда критикуют их.
This is quite proper since criticism is of no avail unless it can raise the other from unskill to skill. Это вполне обоснованно, поскольку критика бесполезна, за исключением случаев, когда она действительно может помочь человеку подняться от дурного к благому.
A teacher has much power over both his monastic and lay disciples, but a layperson rarely possesses such ability. У учителя гораздо больше рычагов влияния на своих монахов и мирян, но у мирянина редко когда есть такая возможность.
It is well to reflect about kamma and how each person is — "owner of kamma, heir to kamma, born of kamma, bound by kamma, determined by kamma" — for such reflection cultivates equanimity. Полезно поразмышлять о карме, о том, что каждый человек "хозяин своих поступков, наследник своих поступков, рождён благодаря своим поступкам, связан со своими поступками, обусловлен своими поступками", поскольку данные мысли развивают безмятежное наблюдение.
Each person trains himself, a bhikkhu according to his knowledge and ability and a layman likewise. Каждый совершенствуется сам - монах в меру своих знаний и способностей, и мирянин точно так же.
<<Назад
Общие принципы поведения
Оглавление Далее>>
Из книги дост. Ариесако

Редакция перевода от 25.08.2014 15:18