english - Author |
русский - Khantibalo |
Комментарии |
Travel
|
Поездки
|
|
Since a bhikkhu keeping strictly to the Vinaya will not handle money, if he is being invited to teach or to stay, it is customary in Buddhist countries for a layman to come and fetch him.
|
Поскольку строго соблюдающий правила монах не совершает операций с деньгами, если его пригласили учить или жить какое-то время, в буддийских странах принято, чтобы мирянин привёз его.
|
|
Where distance prevents this, train tickets may be bought and sent to him.
|
В случае, когда расстояние не позволяет этого сделать, можно приобрести билеты на поезд и отправить их монаху.
|
|
If the journey is a long one, he may be accompanied by a lay-disciple who will buy tickets and the bhikkhu's food at the right time.
|
Если поездка достаточно длительная, монаха может сопровождать мирянин, который будет покупать монаху билеты и подносить пищу в должное время.
|
|
When he is traveling alone, it is usual to meet him at the station.
|
Если монах путешествует один, принято встречать его на станции (или в аэропорту).
|
|
A bhikkhu commits an offense if he makes an arrangement to go on a journey with a woman, so that if he is accompanied, his companion must be a man (though where a male companion is present, women may also be in the party as well).
|
Монаху засчитывается нарушение, если он организует поездку вместе с женщиной, поэтому, если вместе с ним едет кто-то ещё, это должен быть мужчина (хотя, если в группе сопровождающих присутствует мужчина, в неё могут входить и женщины).
|
|
This is another provision to prevent offenses and to stop the wagging of slanderous tongues.
|
Это ещё одно средство для предупреждения нарушений и распространения клеветнических слухов.
|
|
When the bhikkhu travels by car, a woman should not sit beside him, though of course a man may do so.
|
Когда монах едет в автомобиле, женщина не должна садиться рядом с ним, хотя мужчина может сидеть рядом.
|
|
It is preferable that he does not travel in a car with only a woman who is driving.
|
Желательно, чтобы монах не ездил в автомобиле, в котором кроме него только сидящая за рулём женщина.
|
|
There are also several places to which it is not proper to take bhikkhus, such as the following, which are called the "wrong resort" for bhikkhus: namely crowded places or places of entertainment, theaters, concert halls, cinemas, stadiums, games-fields, exhibitions, fairs, casinos, nightclubs, brothels, army parades, and even fields of battle.
|
Также есть ещё несколько мест, куда не следует приводить монахов, а именно "недопустимые места": многолюдные мероприятия или развлекательные площадки, театры, концертные залы, кинотеатры, стадионы, поля для игр, выставки, ярмарки, казино, ночные клубы, публичные дома, военные парады и даже поля битвы.
|
|
It is common-sense that bhikkhus have no need for the various sorts of sense-stimulation provided by such places.
|
Очевидно, что монахи не нуждаются в различных видах чувственного стимулирования, предоставляемого этими местами.
|
|