Заключение

Опубликовано khantibalo от 27 сентября, 2009 - 19:54
<<Назад
Правило четвёртое. Ложные заявления о высоких достижениях
Оглавление Далее>>
Глава 5. Сангхадисеса
Английский - Author Русский - Khantibalo Комментарии
Buddhist Monastic Code I: Chapter 4 Буддийские монашеские правила, том 1, глава 4. Заключение к 4 главе
A bhikkhu who violates any of these four pārājika rules is automatically no longer a bhikkhu. Монах, нарушивший любое из вышеперечисленных четырёх правил, автоматически перестаёт быть монахом.
There is no need for him to go through a formal ceremony of disrobing, for the act of violating the rule is an act of disrobing in and of itself. Ему нет необходимости проходить через формальную церемонию выхода из общины, потому что нарушение правила само по себе является актом исключения из неё.
As each of the rules states, he is no longer in affiliation, which the word-analysis defines as no longer having a single transaction (i.e., he can no longer participate in any Community meetings), no longer having a single recitation (i.e., he can no longer participate in the uposatha (see BMC2, Chapter 15)), no longer having a training in common with the bhikkhus. Как говорится в каждом правиле, он больше не принадлежит к общине. Анализ слов трактует это как "у него нет права общей процедуры" (т.е. он больше не может принимать участия в собраниях Общины [где эти процедуры проходят]"), а также "у него нет права общей декламации" (т.е. он более не может участвовать в днях Упосатхи [где она проводится] (см. том 2 глава 15 этой книги)), у него больше нет обучения вместе с остальными монахами. процедуры – видимо посвящение других людей в монахи, наложение взысканий и т.п. декламация - видимо декламация правил Патимоккхи
Все комментарии (1)
Even if a bhikkhu who has violated any of these rules continues to pretend to be a bhikkhu, he does not really count as one; as soon as the facts are known he must be expelled from the Saṅgha. Если человек, нарушивший одно из данных правил продолжает делать вид, что он ещё монах, он всё равно не считается таковым. Как только вскрывается факт его нарушения, человек изгоняется из общины. А если в этот период он участвует в процедуре посвящения другого человека в монахи?
Все комментарии (1)
He can never again properly ordain as a bhikkhu in this life. В этой жизни он более не может быть заново принят в монашескую общину. Я читал, что саманеру, нарушившего целомудрие, тоже исключают. Но навсегда ли? Для саманеры есть параджика или нет?
Все комментарии (1)
If he tries to ordain in a Community that does not know of his offense, his ordination is invalid, and he must be expelled as soon as the truth is found out. Если он пытается вступить в другую общину буддийских монахов, в которой о его нарушении ничего не известно, его посвящение в монахи считается недействительным и человек должен быть изгнан из общины в момент, когда этот факт вскрывается.
The Commentary to Pr 1 maintains that he is allowed to "go forth" as a novice, but because the Vibhaṅga does not clearly support this position, not all Communities accept it. В комментарии к правилу "параджика №1" говорится, что ему разрешается вступить в общину как монах-ученик (саманера), но поскольку в Вибханге нет ясного подтверждения этих слов, они принимаются не всеми общинами.
Ignorance of these rules does not exempt an offender from the penalty, which is why the Buddha ordered that they be taught to each new bhikkhu as soon as possible after ordination (Mv.I.78.2-5). Незнание данных правил не освобождает монаха от наказания, по этой причине Будда велел, чтобы каждого монаха обучили им немедленно после посвящения (Махавагга I.78.2-5).
Because the rules cover a number of cases that are legal in present-day society (e.g., recommending abortion, proving to oneself how supple one has become through yoga by inserting one's penis in one's mouth) or that are common practice among people who see nothing wrong with flirting with the edges of the law (e.g., hiding an article subject to customs duties when entering a country), it is especially important to inform each new bhikkhu of the rules' full implications from the very start. Поскольку данные правила охватывают ситуации, которые в современном обществе не являются противозаконными поступками (напр. рекомендовать совершение аборта, демонстрировать гибкость, достигнутую занятиями йогой, путем помещения своего пениса себе в рот) или являются распространённым образом поведения людей, которые не считают зазорным балансировать на грани законности (напр. прятать облагаемую пошлиной вещь при пересечении границы), особо важно как можно раньше объяснить каждому новому монаху все тонкости правил.
If a bhikkhu suspects that he has committed a pārājika, he should immediately inform a senior bhikkhu well versed in the rules. Если монах подозревает себя в нарушении класса "параджика", он должен немедленно сообщить об этом старшему монаху, сведущему в правилах монашеской дисциплины.
The way the senior bhikkhu should handle the case is well-illustrated by an incident reported in the Commentary to Pr 2: A king together with an enormous crowd once went to worship the Great Stūpa at a certain monastery in Sri Lanka. То, как старший монах должен разбираться с ситуацией, хорошо иллюстрируется случаем, описанным в комментарии ко 2 правилу параджики: однажды правитель вместе с многочисленной свитой приехал поклониться огромной ступе в одном из монастырей Шри-Ланки.
Among the crowd was a visiting bhikkhu from the South of the country who was carrying an expensive roll of cloth. Вместе с правителем в гости в тот монастырь приехал монах из южной части страны, перевозивший дорогой моток ткани.
The commotion of the event was so great that he dropped the cloth, was unable to retrieve it, and soon gave it up for lost. Суета всего этого мероприятия была столь велика, что он уронил моток и, будучи не в состоянии найти его, счёл ткань утерянной.
One of the resident bhikkhus happened to come across it and, desiring to steal it, quickly put it away before the owner might see it. Один из местных монахов случайно натолкнулся на моток, и, желая украсть его, быстро спрятал ткань, чтобы владелец её не нашёл.
Eventually, of course, he became tormented by guilt and went to the resident Vinaya expert to admit a pārājika and disrobe. Со временем он, конечно, начал испытывать чувство вины и пошёл к знатоку монашеской дисциплины в своём монастыре, чтобы признаться в совершении нарушения класса "параджика" и оставить монашескую жизнь.
The Vinaya expert, though, wouldn't let him disrobe until he had found the owner of the cloth and inquired about it more fully. Однако знаток дисциплины попросил его повременить с покиданием общины &nbsp;&nbsp;до тех пор, пока не будет найден и расспрошен владелец ткани.
Eventually, after a long search, the bhikkhu was able to track down the original owner at a monastery back South, who told him that at the time of the theft he had given the cloth up for lost and had abandoned all mental attachment for it. После длительных поисков, монаху-знатоку удалось разыскать бывшего владельца ткани в монастыре на юге страны, который сказал ему, что во время, когда кража была совершена, он счёл рулон утерянным и отказался от всей умственной привязанности к нему.
Thus, as the cloth was ownerless, the resident bhikkhu had incurred not a pārājika, but simply some dukkaṭas for the preliminary efforts with intention to steal. Следовательно, поскольку вещь была бесхозной, местному монаху не была засчитана "параджика", он понёс лишь небольшое наказание за несколько нарушений класса "дукката" из-за поступков с намерением украсть.
This example shows several things: the great thoroughness with which a senior bhikkhu should investigate a possible pārājika, the compassion he should show to the offender, and the fact that the offender should be given the benefit of the doubt wherever possible: He is to be considered innocent until the facts prove him guilty. Этот пример даёт нам важный пример той большой тщательности, с которой старший монах должен расследовать поступок, тянущий на "параджику", того сострадания к нарушителю, которое он должен испытывать, и что при наличии сомнений решение должно быть в пользу монаха: он считается невиновным до тех пор, пока его вина не доказана фактами.
There are, however, cases of another sort, in which a bhikkhu commits a pārājika and refuses to acknowledge the fact. Однако бывают и ситуации другого рода, когда монах, совершивший нарушение класса "параджика" отказывается признать этот факт.
If his fellow bhikkhus see, hear, or have any suspicions that this has happened, they are duty-bound to bring up the issue with him. Если его друзья-монахи видят, слышат или подозревают что-то подобное, они обязаны высказать ему свои подозрения.
If they are not satisfied with his assertions of his innocence, the case becomes an accusation issue, which must be resolved in line with the procedures outlined in Sg 8 and Chapter 11. Если монахи не удовлетворены его доводами о невиновности, то данный вопрос переходит в категорию "обвинение", которое должно быть рассмотрено в соответствии с процедурами, описанными в правиле "Сангхадисеса №8" и 11 главе этой книги.
Finally, the Commentary concludes its discussion of the pārājikas by noticing that there are altogether 24 — eight actual, twelve equivalent, and four derived — pārājikas for bhikkhus and bhikkhunīs. И наконец, в комментарии рассмотрение правил класса "параджика" завершается замечанием, что на самом деле нарушений данного вида 24: восемь исходных, 12 равнозначных и четыре производных.
The eight actual pārājikas are: Восемь исходных нарушений:
the four for bhikkhus (also observed by the bhikkhunīs), and четыре для монахов (также обязательны к соблюдению для монахинь) и
the four additional pārājikas for bhikkhunīs alone. четыре дополнительных только для монахинь.
The twelve equivalent pārājikas include the eleven disqualified types who should not be ordained as bhikkhus in the first place. В 12 равнозначных параджике нарушений входят 11 категорий людей, которые вообще не должны приниматься в монашескую общину.
If they happen to be ordained, their ordination is invalid; once they are found out they must be expelled for life (Mv.I.61-68; see BMC2, Chapter 14 for details). Если человек, входящий в одну из этих категорий каким-то образом получает монашеское посвящение, то оно считается недействительным и человек навсегда изгоняется из общины (Махавагга I.61-68, также см. том 2 глава 14 этой книги).
They are — 11 категорий людей таковы:
a paṇḍaka (essentially, a eunuch or a person born neuter — see Saṅghādisesa 2), пандака (евнух или бесполое существо, см. Сангхадисеса 2),
a "non-human" being, (this includes nāgas, petas, devas, and yakkhas), нечеловеческое существо (nāga, peta, deva, yakkha),
a hermaphrodite, гермафродит,
a person who poses as a bhikkhu without having been ordained, человек, не получивший монашеского посвящения, но ведущий себя как монах,
a bhikkhu who has ordained in another religion without first giving up his status as a bhikkhu, монах, получивший посвящение в другой религии, не покинув перед этим общину буддийских монахов,
a person who has murdered his father, человек, убивший своего отца,
a person who has murdered his mother, человек, убивший свою мать,
a person who has murdered an arahant, человек, убивший араханта,
a person who has sexually molested a bhikkhunī, человек, изнасиловавший монахиню,
a person who has maliciously injured a Buddha to the point of causing him to bleed, and человек, злонамеренно причинивший раны Будде, так, что у него возникло кровотечение,
a person who has dishonestly caused a schism in the Saṅgha, knowing or suspecting that his position was contrary to the Dhamma-Vinaya. человек, который вызвал раскол в монашеской общине, зная или подозревая, что его точка зрения противоречит Дхамма-Винае.
These eleven equivalent pārājikas apply to bhikkhunīs as well. Эти одиннадцать нарушений, равнозначных параджике, в равной степени применимы и к монахиням. А как же гермафродит и пандака? :-D
Все комментарии (1)
The twelfth equivalent pārājika, which applies only to bhikkhunīs, is the case where a bhikkhunī leaves the Bhikkhunī Saṅgha and takes up the role of a lay woman (Cv.X.26.1). Двенадцатое нарушение применимо только к монахиням и совершается оно, когда женщина покидает общину монахинь и возвращается к жизни мирянки (Чулавагга X.26.1).
Unlike the bhikkhus, the bhikkhunīs have no formal procedure for disrobing. В отличие от монахов, у монахинь нет формальной процедуры выхода из общины.
If they leave the Saṅgha, they are not allowed to reordain for the rest of this lifetime. Если женщина покидает общину, она не имеет права вступить в неё вновь в течение этой жизни.
In addition to the twenty actual and equivalent pārājikas, the Commentary gives separate listing to the four anulomika (derived) pārājikas, which are actually four cases included under Pr 1: the bhikkhu with a supple back who sticks his penis in his mouth, the bhikkhu with a long penis who inserts it into his anus, the bhikkhu who performs oral intercourse with someone else, and the bhikkhu who receives anal intercourse. В дополнение к 20 исходным и равнозначным нарушениям, в комментарии даётся отдельный список из четырёх "производных" нарушений, являющихся на самом деле особыми случаями нарушения первого правила: монах с гибкой спиной берёт свой пенис в рот, монах с длинным пенисом вводит его себе в задний проход, монах участвует в оральном сексе с другим человеком, монах участвует в анальном сексе на стороне принимающего проникновение.
Of these, three can be extrapolated to apply to bhikkhunīs, too. Три из них можно распространить и на монахинь.
Why the Commentary lists these cases as separate pārājikas is hard to tell, until it's simply to ensure that these permutations of Pr 1 don't get overlooked. Трудно сказать, зачем в комментарии эти случаи выделены в отдельный список. Видимо авторы хотели, чтобы читатель не пропустил эти варианты нарушения первого правила.
Still, the entire list of 24 is important, for under the rules dealing with falsely accusing another bhikkhu of having committed a pārājika (Sg 8 &amp; 9) or the rule dealing with concealing another bhikkhu's pārājika offense (Pc 64), the Commentary defines pārājika as including equivalent and derived pārājikas as well. В любом случае, важен именно полный список из 24, потому что в комментарии к правилам, касающимся ложных обвинений другого монаха в совершении нарушения класса "параджика" (Сангхадисеса 8 и 9) и в правиле о сокрытии нарушения данного класса, совершённого другим монахом (Паччития 64), слово "параджика" трактуется как включающее в себя равнозначные и производные нарушения.
<<Назад
Правило четвёртое. Ложные заявления о высоких достижениях
Оглавление Далее>>
Глава 5. Сангхадисеса

Редакция перевода от 25.04.2019 03:00