Какая религия – правильная?

Отображение колонок
Текст оригинала
русский Khantibalo
Комментарии
<<Назад
Человек и религия
Оглавление Далее>>
Нравственное и духовное развитие
Перевод Таблица Оригинал
english - Author русский - Khantibalo Комментарии
Which is the Proper Religion? Какая религия – правильная?
If any religion has the Four Noble Truths and the Eightfold Path, then it can be regarded as a proper religion. Если в религии присутствуют Четыре Благородные Истины и Благородный Восьмеричный Путь, то её можно назвать правильной.
IT is very difficult for people to discover why there are so many different religions, and which religion is the true one. Людям очень трудно разобраться, почему существует так много разных религий, и какая из них – истинная.
Followers of every religion are trying to show the superiority of their religion. Последователи каждой религии стараются показать её превосходство над другими.
Diversity has given rise to some forms of development, but in matters of religion, people look upon each other with jealousy, hatred and disdain. Разнообразие дало толчок определённому развитию, но в отношении исповедуемой религии люди смотрят друг на друга с завистью, ненавистью и презрением.
The most respected religious practices in one religion are deemed ridiculous to others. Самые почитаемые обряды в одних религиях называются нелепыми в других.
To introduce their divine and peaceful messages some people have resorted to weapons and wars. Для проповеди возвышенных и мирных учений некоторые люди скатываются до использования оружия и развязывания войн.
Have they not polluted the good name of religion? Не осквернили ли они доброе имя религии?
It seems that certain religions are responsible for dividing instead of uniting mankind. Похоже, что некоторые религиозные учения стали причиной разделения людей, вместо того, чтобы объединять их.
Today we have more than enough religions which encourage their followers to hate another religion, but not enough religions which encourage respect for another religion. Сегодня имеется предостаточно религий, в которых последователям рекомендуется ненавидеть другие религиозные учения, а религий, в которых проповедуют уважение чужих убеждений, недостаточно.
Every religion teaches about love but one religion cannot love another religion. Каждая религия учит любви, но почему-то одна религия не может любить другую.
To find a true and proper religion, we must weigh with an unbiased mind what exactly is a false religion. Чтобы найти правильную и истинную религию, мы должны с объективной точки зрения чётко разобраться, что же такое ложная религия.
False religions or philosophies include: В ложные религии или философии входят:
materialism which denies survival after death; материализм, который отрицает жизнь после смерти,
amoralism which denies good and evil; аморальность, которая отрицает понятия "хорошее" и "плохое",
any religion which asserts that man is miraculously saved or doomed; любая религия, которая считает, что человек обречён или может быть спасён чудесным образом,
theistic evolution which holds that everything is preordained and everyone is destined to attain eventual salvation through mere faith. теистические религии, которые учат, что жизнь [человека] предопределена, а спастись он может благодаря одной лишь вере.
Buddhism is free from unsatisfactory and uncertain foundations. Буддизм не базируется на неконкретных и непонятных положениях.
Buddhism is realistic and verifiable. Буддизм реалистичен и доступен для проверки.
Its Truths have been verified by the Buddha, verified by His disciples, and always remain open to be verified by anyone who wishes to do so. Его истины были проверены Буддой и его учениками, они всегда открыты для проверки любым человеком, который хочет её провести.
And today, the Teachings of the Buddha are being verified by the most severe methods of scientific investigation. В наши дни учение Будды проверяется наиболее строгими методами научных исследований.
The Buddha advises that any form of religion is proper if it contains the Four Noble Truths and the Noble Eightfold Path. Будда учит, что любая религия является правильной, если в ней имеют место Четыре Благородные Истины и Благородный Восьмеричный Путь.
This clearly shows that the Buddha did not want to form a particular religion. Это однозначно показывает, что Будда не собирался создавать какую-то религию.
What He wanted was to reveal the Ultimate Truth of our life and the world. Он хотел раскрыть абсолютную истину о нашей жизни и о мире, в котором мы живём.
Although the Buddha expounded the Four Noble Truths and the Eightfold Noble Path, this method is not the property of Buddhists alone. Хотя именно Будда раскрыл эти Четыре Благородные Истины и Благородный Восьмеричный Путь, данный способ не является прерогативой одних лишь буддистов.
This is a universal Truth and is open to anyone who wishes to understand the human condition and attain happiness. Это абсолютная истина и она открыта для любого, кто желает достичь счастья и понять положение, в котором находится человек.
Most people find it necessary to put forth arguments to ‘prove’ the validity of the religion that they are following. Большинство людей считают необходимым выдвигать аргументы, чтобы доказать правильность той религии, которую они исповедуют.
Some claim that their religion is the oldest and therefore contains the truth. Одни утверждают, что их религия – самая древняя и по этой причине именно она содержит истину.
Others claim that their religion is the latest or newest and therefore contains the truth. Другие считают, что их религия – наиболее молодая и поэтому является истинной.
Some claim that their religion has the most followers and therefore contains the truth. Кто-то полагает, что, раз в их религии больше всего последователей, то её следует считать истинной.
Yet none of these arguments are valid to establish the truth of a religion. Однако ни один из этих аргументов не достаточен, чтобы утверждать об истинности религии.
One can judge the value of a religion by using only common sense and understanding. О ценности религии можно судить, только используя здравый смысл и понимание.
Some religious traditions require people to be subservient to a greater power than them, a power that determines and controls their creation, actions and their final deliverance. Некоторые духовные традиции требуют от людей преклоняться перед высшими силами, которые определяют и управляют их рождением, поступками и окончательным освобождением.
The Buddha did not accept such powers. Будда не признавал существование таких сил.
Rather, He assigned that very power to themselves by asserting that each person is his or her own creator, responsible for their salvation. Напротив, он утверждал, что этой силой обладают сами люди, что каждый человек сам себе создатель и что забота о собственном спасении лежит на нём самом.
That is why it is said that ‘There is none so godless as the Buddha and yet none so godlike’. Вот почему было сказано: "Никогда не было насколько безбожного, настолько и богоподобного человека, как Будда".
The religion of the Buddhists gives humanity a great sense of dignity; at the same time it also gives them great responsibility. Буддийская религия говорит о том, что люди обладают достоинством, но в то же время, она возлагает на них большую ответственность.
Buddhists cannot put the blame on an external power when evil befalls them. Буддисты не могут винить внешние силы, когда встречаются с неприятностями.
But they can face misfortune with equanimity because they know that they have the power to extricate themselves from all misery. Но они могут спокойно встречать проблемы, потому что знают о собственной силе, позволяющей преодолеть любые трудности.
One of the reasons why Buddhism appeals to intellectuals and those with a good education, is that the Buddha expressly discouraged His followers from accepting anything they heard without first testing its validity. Одной из причин, по которой буддизм привлекает интеллектуалов и высокообразованных людей, является то, что Будда специально отговаривал своих последователей принимать на веру услышанное до тех пор, пока они сами не проверят его правильность.
The teachings of the Buddha have remained and survived precisely because many intellectuals have challenged every aspect of the teachings and have concluded that the Buddha had always spoken the undeniable Truth. Учение Будды выжило и существует столько времени именно потому, что многие интеллектуалы подвергли испытанию каждый аспект учения и пришли к выводу, что Будда всегда говорил неоспоримую Истину.
While other religionists are trying to reassess their founders’ teachings in the light of modern knowledge about the Universe, the Buddha’s teachings are being verified by scientists. В то время как последователи других религий пытаются переработать учения их основателей с точки зрения современных научных знаний о Вселенной, учение Будды всё больше подтверждается исследованиями учёных.
<<Назад
Человек и религия
Оглавление Далее>>
Нравственное и духовное развитие

Редакция перевода от 01.07.2015 20:11