Глава 8. Атомизм

Опубликовано khantibalo от
Отображение колонок
Текст оригинала
русский Роман
Комментарии
Оглавление
english - Y. Karunadasa русский - Роман Комментарии
One of the Theravāda theories, without, apparently, any antecedent history in the Pāli Canon itself, is the theory of rūpakalāpas. Одна из теорий Тхеравады, без, по всей видимости, какой-либо предыстории в самом Палийском каноне, это теория рупакалап.
A post-canonical development in all its essentials, it makes its first appearance in the Visuddhimagga and in the Abhidhammic commentaries. Постканоническое развитие во всех проявлениях показывает её впервые в Висуддхимагге и Абхидхаммических комментариях.
In its fully developed form, however, it occurs in the manuals and commentaries of the twelfth century and later, notably the Abhidhammaṭṭhasangaha of Anuruddha, its Sinhalese sannē by Sāriputta, its Pāli ṭīkā by Sumangala and such Abhidhammic compendiums as the Nāmarūpasamāsa and the Saccasaṃkhepa. ¶ В окончательно сформированном виде, однако, она появляется в руководствах и комментариях XII века и позднее, в частности в Abhidhammaṭṭhasangaha Ануруддхи, его сингальской sannē Сарипутты, его палийской tika Сумангалы и таких Абхидхаммических сборников как Nāmarūpasamāsa и Saccasaṃkhepa. ¶
An examination of the fundamental principles of the theory of rūpakalāpas would show that it is nothing but the Theravāda counterpart of the atomic theory of the schools of Sanskrit Buddhism. Рассмотрение фундаментальных принципов теории рупакалап показала бы, что это ничто иное как тхеравадинский аналог атомной теории школ санскритского буддизма.
Much has been done by modern scholarship to critically examine the atomism of the Vaibhāṣikas and the Sautrāntikas[1]. Многое было сделано учёными для критического исследования атомизма вайбхашиков и саутрантиков[1].
Very little, however, is known about the close analogy which the theory of rūpakalāpas presents to the atomic theory of Sanskrit Buddhism. ¶ Однако очень немного известно о близкой аналогии, которую теория рупакалап представляет в сравнении с атомной теорией санскритского буддизма. ¶
There are valid reasons to believe that in developing the theory in question the Theravādins were much influenced by the Sanskrit Buddhist scholasticism. Есть веские основания полагать, что при разработке рассматриваемой теории тхеравадины находились под сильным влиянием санскритской буддийской схоластики (scholasticism).
De la Vallée Poussin and Mc. Govern have drawn attention to the fact that atomism as a subject is discussed in the Mahāvibhāṣā[2]. Де ла Валле-Пуссен и Макговерн обратили внимание на факт, что атомизм обсуждается в Mahāvibhāṣā[2].
The allusion therein to the opinions of Vasumitra, Bhadanta and Buddhadeva on the question whether the atoms come into contact or not[3], shows clearly that in its time the atomic theory had become a well-established tenet of Sanskrit Buddhism[4]. ¶ В ней содержатся ссылки на мнения Васумитры, Бхаданты и Буддадевы по вопросу о том, вступают ли атомы в контакт или нет[3], что ясно показывает, что в своё время атомная теория стала прочно установившейся доктриной санскритского буддизма[4]. ¶
It is true that the (earlier) Pāli commentaries, where we meet with the theory of rūpakalāpas in a very undeveloped form, are based on the Sīhaḷa Aṭṭhakathās which are not extant now. Это верно, что (ранние) палийские комментарии, где нам встречалась теория рупакалап в очень неразвитом виде, основаны на Sīhaḷa Aṭṭhakathās, которые в настоящее время не сохранились.
It is also true that, in view of this circumstance, it is not easy to ascertain how much of the Abhidhamma was developed in the latter before the compilation of the former. Верно и то, что, учитывая это обстоятельство, нелегко установить, какая часть Абхидхаммы была разработана последней до того, как была составлена первая.
However, since the Theravada scholasticism developed in comparative isolation in Ceylon, it is very unlikely that it influenced the Buddhist schools which flourished in the mainland. Однако, так как тхеравадинская схоластика развивалась в относительной изоляции на Цейлоне, крайне маловероятно, что она повлияла на буддийские школы, которые процветали на материке.
Therefore, and in view of the close parallelism that exists between the Theravādins’ theory of rūpakalāpas and the atomic theory of the schools of Sanskrit Buddhism, it seems very probable that the former was formulated on the basis of the latter. Таким образом, принимая во внимание близкие параллели, существующие между тхеравадинской теорией рупакалап и атомной теорией школ санскритского буддизма, кажется очень вероятным, что первая была сформулирована на основе второй.
In the manuals and the commentaries of the twelfth century and later, where the theory under consideration is presented in its fully developed form, the signs of external influence are more marked and therefore more unmistakeable. ¶ В руководствах и комментариях XII века и позднее, где рассматриваемая теория представлена в полностью разработанном виде, признаки внешнего влияния более выражены и, следовательно, более безошибочны. ¶
This is not to suggest that the theory of rūpakalāpas is a complete replica of the atomic theory of Sanskrit Buddhism. Это не означает, что теория рупакалап является полной копией атомной теории санскритского буддизма.
As we shall soon see, there are certainly some differences. Как мы вскоре увидим, конечно есть некоторые отличия.
But most of them are unavoidable, stemming as they do from the fundamental differences as to the way the Theravādins and the non-Theravādins have conceived the various elements of matter, for instance, since the Theravādins have postulated comparatively a large number of material elements, it is but natural that this numerical discrepancy should reflect itself in the theory of rūpakalāpas, too. Но большинство из них неизбежны, поскольку они происходят из фундаментальных различий в том, как тхеравадины и не-тхеравадины понимают различные элементы материи. Например, поскольку тхеравадины постулировали сравнительно большое количество материальных элементов, вполне естественно, что это числовое несоответствие тоже должно отразиться в теории рупакалап.
It is also worth noting here that between the Vaibhāṣikas and the Sautrāntikas there had been some differences of opinion concerning certain aspects of the theory. Здесь также стоит отметить, что между вайбхашиками и саутрантиками существовали некоторые разногласия по поводу определённых аспектов этой теории.
A close examination of the theory of rūpakalāpas will show that in regard to some aspects the Theravādins preferred to follow the Vaibhāṣikas and in regard to others the Sautrāntikas. ¶ Внимательное изучение теории рупакалап покажет, что в отношении одних аспектов тхеравадины предпочитали следовать вайбхашикам, а в отношении других – саутрантикам. ¶
The Vaibhāṣikas have postulated two kinds of paramāṇu (atom), viz. the dravya-paramāṇu (the unitary atom) and the saṃghāta-pavamāṇu (the aggregate-atom, i.e. the molecule). ¶ Вайбхашики постулировали два вида paramanu (атомов), а именно dravya-paramāṇu (неделимый атом) и saṃghāta-pavamāṇu (атом-совокупность, т.е. молекула). ¶
The former is the smallest unit of matter: it is the most subtle (sarva-sūkṣma)[5]; it is partless (niravayavat) and therefore no spatial dimensions (dig-bhāga-bhedatva) can be predicated of it[6]. Первый является наименьшим элементом материи: он самый тонкий (sarva-sūkṣma)[5], неделимый (niravayavat) и, таким образом, ему не могут быть предписаны пространственные измерения (dig-bhāga-bhedatva)[6].
Sanghabhadra, one of the celebrities of the neo-Vaihhāṣika school, defines it as follows: Сангхабхадра, один из известных неовайбхашиков, определяет его так:
«Parmi les rūpas’ susceptibles de résistance '(sapratigha), la partie la plus subtile, qui n’est pas susceptible d’être scindée a nouveau, s’appelle paramāṇu; c’est-à-dire: le paramāṇu n’est pas susceptible d’être divisé en plusieurs par un autre rūpa, par la pensée. «Среди форм, способных к сопротивлению, самая тонкая, которую нельзя расщепить, называется параману. Это значит: параману - это то, что нельзя расщепить на несколько частей ни другой формой, ни мыслью. Перевод с фр. выполнил М.Б. Демченко.
Все комментарии (1)
C’est ce qu’on dit être le plus petit rūpa ; comme il n’a pas de parties, on lui donne le nom de ‘ plus petit ’. Это то, что подразумевается под мельчайшей рупой. Поскольку у неё нет частей, мы называем ее мельчайшей. Перевод с фр. выполнил М.Б. Демченко.
Все комментарии (1)
De meme un kṣaṇa[7] est nominé le plus petit temps et ne peut être divisé en demi-kṣaṇas»[8]. ¶ Точно так же кшана[7] называется мельчайшей, так как её нельзя расщепить на полукшаны»[8]. ¶ Перевод с фр. выполнил М.Б. Демченко.
Все комментарии (1)
A dravya-paramāṇu never arises or exists in isolation. Dravya-paramāṇu никогда не возникает/не существует в изоляции.
It always arises and exists in combination with other dravya-paramāṇus. Он всегда возникает и существует в сочетании с другими dravya-paramāṇu.
A collection of them, forming a unity and having a simultaneous origination and a simultaneous cessation, is called saṃghāta-paramāṇu, «aggregate-atom», i. e. molecule[9]. Их собрание, формирующееся в единое, и имеющее одновременное возникновение и одновременное прекращение называется saṃghāta-paramāṇu, «атом-совокупность», т.е. молекула[9].
The smallest saṃghāta-paramāṇu is an octad consisting of the four primary elements and four of the secondary elements, namely, rūpa, gandha, rasa and bhautika-spraṣṭavya[10]. Наименьший samghata-paramanu – это восьмёрка, состоящая из четырёх первичных и четырёх вторичных элементов, а именно rūpa, gandha, rasa и bhautika-spraṣṭavya[10].
That the four primary elements always arise simultaneously and that the secondary elements cannot arise independently of the primary, are the two fundamental principles involved in the conception of the saṃghāta-paramāṇu. ¶ То, что четыре первичных элемента всегда возникают одновременно и то, что вторичные элементы не могут возникнуть независимо от первичных, является двумя фундаментальными принципами, включёнными в концепцию saṃghāta-paramāṇu. ¶
This is a brief statement of the two kinds of paramāṇu, postulated by the Vaibhāṣikas. Это короткое утверждение о двух видах paramāṇu было постулировано вайбхашиками.
We have given it in brief outline with a view to finding out whether the two varieties are represented in the atomic theory of the Theravādins, too. ¶ Мы привели его в кратком изложении с целью выяснить, представлены ли эти две разновидности также и в атомной теории тхеравадинов. ¶
At the outset it should be noted that, as far as the medieval manuals and the commentaries, wherein the theory of rūpakālāpas appears in its developed form, are concerned, there is no evidence to suggest that the Theravādins have incorporated the Vaibhāṣika conception of the dravya-paramāṇu. Прежде всего, следует отметить, что пока дело касается средневековых руководств и комментариев, в которых теория рупакалап появляется в своей развитой форме, нет доказательств того, что тхеравадины позаимствовали концепцию dravya-paramāṇu у вайбхашиков.
However, two intriguing passages in the Visuddhimagga seem to contain an allusion to such a conception. ¶ Однако, в двух интригующих отрывках в Висуддхимагге, похоже, есть намёк на такую концепцию. ¶
In the first passage it is stated that the bodily constituents such as head-hair, bodily-hair, etc. should be understood by way of kalāpas, groups: What in common parlance is called head-hair is only a collection of eight material elements, namely, the four primary elements and four of the secondary elements: rūpa, rasa, gandha and āhāra. В первом отрывке утверждается, что телесные составляющие, такие как волосы на голове, волосы на теле и т.д., следует понимать в контексте концепции калап, групп: то, что в обиходе называется волосами на голове, это только совокупность восьми материальных элементов, а именно: четыре первичных элемента и четыре вторичных элемента: rūpa, rasa, gandha и āhāra.
Therefore, the passage goes on to say, from the point of view of the ultimate analysis head-hair is an «aṭṭha-dhamma-kālāpa-matta», i. e. merely a collection of eight elements[11]. ¶ Поэтому в отрывке далее говорится, что с точки зрения конечного анализа волосы на голове – это «aṭṭha-dhamma-kālāpa-matta», т.е. всего лишь совокупность из восьми элементов[11]. ¶
The second passage enjoins another way of looking at the matter that enters into the composition of the body, i. e. by way of cuṇṇa, particles. Второй отрывок предписывает другой способ рассмотрения материи, которая входит в состав тела, то есть посредством cunna, частиц.
«In this body the paṭhavī-dhātu taken as reduced to fine dust and pounded to the size of paramāṇu might amount to an average dona-measure full, and that is held together by the āpo-dhātu measuring half as much»[12]. ¶ «В этом теле paṭhavī-dhātu взятый как стёртый до мелкой пыли и растолчённый до размера paramanu может составлять в среднем полный dona-измеритель, и что он удерживается в собранном виде с помощью āpo-dhātu, который в два раза меньше»[12]. ¶
In the medieval works of the Theravādins the term kalāpa is used in a technical sense, i. e. as referring to the smallest unit of matter, which is a collection of material elements[13]. В средневековых работах тхеравадинов термин kalāpa используется в техническом смысле, т.е. как относящийся к наименьшему элементу материи, которая является собранием материальных элементов[13].
In this technical sense, kalāpa corresponds to the saṃghāta-paramāṇu of the Vaibhāṣikas. В этом техническом смысле kalāpa соответствует saṃghāta-paramāṇu вайбхашиков.
If one were to understand the kalāpa of the first passage (see aṭṭha-dhamma-kalāpa) in this technical sense, then one could suggest that aṭṭha-dhamma-kalāpa corresponds to the saṃghāta-paramāṇu and that cuṇṇa or paramāṇu of the second passage corresponds to the dravya-paramāṇu. Если понимать kalāpa из первого отрывка (см. aṭṭha-dhamma-kalāpa) в этом техническом смысле, тогда можно предложить, что aṭṭha-dhamma-kalāpa соответствует samghata-paramanu и что cunna или paramanu из второго отрывка соответствует dravya-paramāṇu.
However, a close examination of the implications of the two passages along with a consideration of the contexts in which they occur would lead to a different interpretation. ¶ Однако, внимательное изучение импликаций двух отрывков вместе с рассмотрением контекстов, в которых они появляются, привели бы к другой интерпретации. ¶
That in the Visuddhimagga passage the term kalāpa is not used in the same sense as it came to be used in the medieval works, is easily seen. Легко заметить, что термин kalāpa в отрывке Висуддхимагги не используется в том же самом смысле, в котором он использовался в средневековых работах.
What the Visuddhimagga says is that the head-hair, for instance, is an aṭṭha-dhamma-kalāpa, a collection or group of eight elements. Что Висуддхимагга говорит, так это то, что, к примеру, волосы на голове – это aṭṭha-dhamma-kalāpa, собрание или группа из восьми элементов.
If it had used the term kalāpa in the technical sense, then it should say that the head-hair is a collection of kalāpas (each consisting of eight elements). Если бы термин kalāpa использовался в техническом смысле, тогда там бы было сказано, что волосы на голове это совокупность калап (каждая из которых состоит из восьми элементов).
The term should be put in the plural and not in the singular. Этот термин должен быть переведён во множественное число, а не в единственное.
For, in its technical sense, kalāpa means the smallest unit of matter and as such the head-hair should consist of a large number of kalāpas. Ведь в техническом смысле kalāpa означает наименьшую единицу материи, и поэтому волосы на голове должны состоять из большого количества калап.
It is clear therefore that when the Visuddhimagga says that the head-hair is an aṭṭha-dhamma-kalāpa, it is referring to the eight kinds of material elements that enter into its composition[14]. ¶ Поэтому ясно, что, когда Висуддхимагга говорит, что волосы на голове – это aṭṭha-dhamma-kalāpa, имеется в виду восемь видов материальных элементов, которые входят в их состав[14]. ¶
As yet, there is no implication here that, in the «ultimate» analysis, material things consist of atoms. Пока здесь нет никакого намека на то, что в «окончательном» анализе материальные вещи состоят из атомов.
Nor is there any contradiction between the two usages of the term, for a given material thing can be described in either sense of the term. Также нет никакого противоречия между двумя вариантами использования термина, поскольку материальная вещь может быть описана в любом из смыслов этого термина.
From the Buddhist point of view, one can say that the hair on one’s head is a kalāpa of eight material elements, because it consists of the four primary elements and four of the secondary elements, viz. rūpa, gandha, rasa and āhāra[15]. С буддийской точки зрения можно сказать, что волосы на голове – это kalāpa из восьми материальных элементов, потому что она состоит из четырёх первичных элементов и четырёх вторичных элементов, т. е. rūpa, rasa, gandha и āhāra[15].
One can also say that the hair on one’s head consists of an enormous number of kalāpas, each consisting of the above-mentioned eight material elements[16]. Можно также сказать, что волосы на голове состоят из огромного числа калап, каждая из которых состоит из упомянутых выше восьми элементов[16].
It is in the former sense that Buddhaghosa, the author of the Visuddhimagga, uses the term kalāpa. Именно в первом смысле Буддагоса, автор Висуддхимагги, использует термин kalāpa.
On the other hand, Anuruddha, the author of the Abhidhammaṭṭhasaṅgaha, uses the term kalāpa to mean the smallest unit of matter. С другой стороны, Ануруддха, автор Abhidhammaṭṭhasaṅgaha, использует этот термин, чтобы обозначить наименьшую единицу материи.
For the former, it means a group (the general sense); for the latter, the smallest group (the technical sense). ¶ В первом случае он означает группу (в общем смысле); в последнем – наименьшую группу (в техническом смысле). ¶
On the other hand, it can be shown that what the medieval works call kalāpa (i.e. in the technical sense) corresponds to what the Visuddhimagga in the second passage calls cuṇṇa or paramāṇu. ¶ С другой стороны, можно показать, что то, что средневековые работы называют kalāpa (т.е. в техническом смысле), соответствует тому, что Висуддхимагга во втором отрывке называет cuṇṇa или paramāṇu. ¶
We have already shown that in the Buddhist works the names of the four primary elements are used in two distinct senses: one in the sense of lakkhaṇa (characteristic) and the other in the sense of ussada (intensity). Мы уже показали, что в буддийских работах названия четырёх первичных элементов используются в двух разных смыслах: один в смысле lakkhaṇa (характеристика) и другой в смысле ussada (интенсивность).
In the first sense, paṭhavī, is kakkha-latta (solidity). В первом смысле paṭhavī – это kakkhalatta (твёрдость).
In the second, what is kakkhala (solid) is paṭhavī, for whatever material thing wherein the characteristic of kakkhalatta is most intense (ussada, sāmathiya) is also called paṭhavī, although in fact it consists of all the four primary elements and their concomitants[17]. ¶ Во втором – то, что является kakkhala (твёрдым) является paṭhavī, ибо любая материальная вещь, в которой характеристика kakkhalatta наиболее интенсивна (ussada sāmathiya), также называется paṭhavī, хотя на самом деле он состоит из всех четырёх первичных элементов и их сопутствующих компонентов[17]. ¶
When the Visuddhimagga refers to the atomization of paṭhavī-dhātu, it uses paṭhavī-dhātu in this second sense. Когда Висуддхимагга ссылается на атомарность paṭhavī-dhātu, она использует paṭhavī-dhātu во втором смысле.
In point of fact, at the beginning of the passage concerned, it is said that head-hair, bodily-hair, etc. are paṭhavī and that blood, mucus, etc. are āpo. На самом деле в начале данного отрывка сказано, что волосы на голове, волосы на теле и т. д. являются paṭhavī, и что кровь, слизь и т. д. являются āpo.
It is also said that they are called so on account of the respective prominence of each primary element — ussada-vasena pana paṭhavī-dhātu āpo-dhātū ti saṅgahaṃ gato[18]. Также сказано, что они так называются по причине соответствующей значимости каждого первичного элемента – usada-vasena pana paṭhavī-dhātu āpo-dhātū ti sangaham gato[18].
Thus, in the statement, namely that the paṭhavī-dhātu of the human body is reducible to paramāṇu (atoms), the term paṭhavī-dhātu refers to the head-hair, bodily-hair, etc. ¶ Таким образом, в утверждении, а именно, что paṭhavī-dhātu человеческого тела сводится к paramāṇu (атомам), термин paṭhavī-dhātu относится к волосам на голове, волосам на теле и т. д. ¶
Next, it may be noted here that according to the theory of avinibhoga-rūpa[19], the four primary elements and four of the secondary elements, namely, rūpa, rasa, gandha and āhāra are necessarily co-existent (niyata-sahajāta) and positionally inseparable (padesato amnibhoga)[20]. Далее, здесь можно отметить, что по теории avinibhoga-rūpa[19], четыре первичных элемента и четыре вторичных элемента, а именно rūpa, rasa, gandha и ahara, сосуществуют вместе (niyata-sahajāta) и являются позиционно неделимыми (padesato avinibhoga)[20].
From this it follows that those parts of the human body, which, on account of the intensity of the paṭhavī-dhātu, are conventionally called paṭhavī-dhātu, consist of the above-mentioned eight material elements. Из этого следует, что эти части человеческого тела, которые в силу интенсивности называются paṭhavī-dhātu, состоят из упомянутых выше восьми материальных элементов.
And, since these eight elements are positionally inseparable (padesato avinibhoga), even when the head-hair, bodily-hair, etc. are reduced to paramāṇus, each of the paramāṇu should in turn consist of the same number of elements. И так как эти восемь элементов являются позиционно неделимыми (padesato avinibhoga), даже когда волосы на голове, волосы на теле и т. д. измельчаются до paramāṇu, каждый из paramāṇu в свою очередь должен состоять из того же числа элементов.
Thus what the Visuddhimagga calls cuṇṇa or paramāṇu turns out to be an aggregate of eight material elements. Таким образом то, что Висуддхимагга называет cuṇṇa или paramāṇu, оказывается совокупностью восьми материальных элементов.
It is the same as kalāpa in its technical sense and does correspond to the saṅghāta-paramāṇu of the Vaibhāṣikas. ¶ Это является тем же самым, что и kalāpa в её техническом смысле, и соответствует saṅghāta-paramāṇu вайбхашиков. ¶
Our interpretation of cuṇṇa or paramāṇu in this way is also confirmed by the statement, namely that the paṭhavī-dhātu, when reduced to the size of paramānus, might amount to an average dona-measure and that the āpo-dhātu to half as much. Наша интерпретация cuṇṇa или paramāṇu в таком виде также подтверждается заявлением, что paṭhavī-dhātu при измельчении до размера paramanu может составлять в среднем полный dona-измеритель, и что āpo-dhātu в два раза меньше.
In a given instance of matter there is no quantitative difference between the primary elements that enter into its compostion; the only difference is one of intensity (ussada). В данном примере материи нет количественной разницы между первичными элементами, которые входят в это сочетание; единственная разница заключается в интенсивности (usada).
If the Visuddhimagga had used paṭhavī and āpo in the philosophical sense (in the sense of lakkhana only), then it would not say that, when reduced to the size of paramāṇus, the former might amount to a dona-measure and the latter to half as much. ¶ Если бы Висуддхимага использовала pathavi и apo в философском смысле (только в смысле lakkhana), тогда бы в ней не говорилось, что при уменьшении до размера paramanu первое могло бы составлять dona-измеритель, а второе половину от него. ¶
From the fore-going observations it should appear that, in the two passages of the Visuddhimagga, there is no allusion to the dravya-paramāṇu. Из предыдущих наблюдений следует то, что в двух отрывках Висуддхимагги нет никакого намёка на dravya-paramāṇu.
Even in the subsequent Abhidhammic compendiums and the commentaries, the situation remains unchanged. Даже в последующих Абхидхаммических сборниках и комментариях ситуация остаётся неизменной.
For the Theravādins, the ultimate unit of matter is an aggregate — a collection of material elements forming a unity and having a simultaneous origination (ekuppāda) and a simultaneous cessation (ekanirodha)[21]. ¶ Для тхеравадинов ультимативная единица материи – это совокупность – собрание материальных элементов, формирующих единство и имеющих одновременное происхождение (ekuppāda) и одновременное прекращение (ekanirodha)[21]. ¶
In the Visuddhimagga, where the theory in question is introduced for the first time, this ultimate unit is called paramāṇu or cuṇṇa. В Висуддхимагге, где рассматриваемая теория представлена впервые, эта ультимативная единица называется paramāṇu или cuṇṇa.
In the subsequent works kalāpa became the standard term. В последующих работах kalāpa становится стандартным термином.
While the first two terms are indicative of the fact that what is indicated thereby is the smallest unit of matter, the other brings into relief that, although it is the smallest, yet in the ultimate analysis, it is but a plurality of different material elements. В то время как первые два термина указывают на тот факт, что то, что обозначается таким образом, является наименьшей единицей материи, другой термин подчёркивает, что, хотя это и наименьшая единица, в конечном счёте это всего лишь множество различных материальных элементов.
The preference shown by the authors of the medieval works for the use of kalāpa instead of paramāṇu and cuṇṇa — the two earlier terms — is itself indicative of their desire to emphasize this fact. Предпочтение, отдаваемое авторами средневековых работ для использования kalāpa вместо paramāṇu и cuṇṇa – двух более ранних терминов – само по себе свидетельствует об их желании подчеркнуть этот факт.
The use of the term piṇḍa in the Abhidhammatthasaṅgaha and its paraphrase as rūpa-samudāya in the Sinhalese sannē of Sāriputta are also suggestive of the same fact[22]. ¶ Использование термина piṇḍa в Абхидхамматхасангахе и его парафраз rūpa-samudāya в сингальской sanne Сарипутты также указывает на тот же факт[22]. ¶
The fundamental principle underlying this theory is not far to seek. Фундаментальный принцип, лежащий в основе этой теории, далеко искать не надо.
What are called secondary elements (upādā-rūpas) are always dependent on the primary elements (mabābhūtas), for they cannot arise independently of the latter. То, что называется вторичными элементами (upada-rūpa) всегда зависимы от первичных элементов (mabābhūta), ибо они не могут возникнуть независимо от последних.
Nor can a single primary element arise independently of the other three and at least four of the secondary elements[23]. Также ни один первичный элемент не может возникнуть независимо от трёх других и, по крайней мере, четырёх вторичных элементов[23].
Thus there is no material element, whether it is primary or secondary, that can have an independent existence. Таким образом, нет никакого материального элемента, будь он первичный или вторичный, который может существовать независимо.
Hence material elements always arise by way of groups (piṇḍa-vasena)[24]. Отсюда следует, что материальные элементы всегда возникают группами (piṇḍa-vasena)[24].
Consequently, when a given instance of matter, say, a piece of stone, is reduced to smaller pieces — whatever be the number of pieces or whatever be the size of each piece — the fact remains that each of them is a group or plurality of material elements. Следовательно, когда данный образец материи, скажем, кусок камня, уменьшается до более мелких частей – каково бы ни было их количество или каков бы ни был размер каждого из них – факт остается фактом: каждый из них представляет собой группу или множество материальных элементов.
The smallest unit of matter, whether we call it cuṇṇa, paramāṇu, piṇḍa, kalāpa or rūpa-samudāya, is no exception to this universal law. ¶ Наименьшая единица материи, называем ли мы её cuṇṇa, paramāṇu, piṇḍa, kalāpa or rūpa-samudāya, не является исключением для этого универсального закона. ¶
The nearest Theravāda term to the dravya-paramāṇu of the Vaibhāṣikas is kalāpaṅga, literally, «the limb of the group», i. e. a constituent of a kalāpa[25]. Ближайший тхеравадинский термин к dravya-paramāṇu вайбхашиков – это kalāpaṅga, буквально «часть группы», т. е. составляющая калапы[25].
The very term aṅga (kalāpa+aṅga) suggests that it has no independent existence and implies a whole. Сам термин anga (kalāpa+aṅga) предполагает, что у неё нет независимого существования, и подразумевает целое.
But is not the part smaller than the whole? Но разве часть не меньше целого?
Therefore is it not more logical to postulate the kalāpaṅga as the smallest (sabba-pariyantima) unit of matter? ¶ Поэтому не логичнее ли постулировать калапангу как наименьшую (sabba-pariniyantima) единицу материи? ¶
The Vaibhāṣikas would answer this question in the affirmative. Вайбхашики бы ответили на этот вопрос утвердительно.
For, in their view, the constituent, i. e. , the so-called dravya-paramāṇu, though it cannot exist independently — it always arises in combination with seven others — is the most subtle (sarva-sūkṣma)[26]. Ибо, по их мнению, составляющая, т.е. так называемая dravya-paramāṇu, хотя и не может существовать самостоятельно – всегда возникает с семью другими – является самой тонкой (sarva-sūkṣma)[26].
They seem to have argued that, since the saṅghāta-paramāṇu is an aggregate of dravya-paramāṇus, it admits divisibility. Похоже, они утверждали, что поскольку saṅghāta-paramāṇu является совокупностью dravya-paramanu, она допускает делимость.
To describe as sarva-sūkṣma what admits divisibility is a contradiction in terms. ¶ Описание как sarva-sūkṣma того, что допускает делимость, является противоречием в терминах. ¶
The Theravādins, on the other hand, seem to have followed a different line of argument. Тхеравадины, с другой стороны, похоже следовали другой линии аргументации.
It is true that, since the kalāpa is an aggregate, each of the constituents (kalāpaṅga) that make up this aggregation, is smaller (subtler) than the aggregate itself. Это верно, что, так как kalāpa является совокупностью, каждая из составляющих (kalāpaṅga), которая составляет эту совокупность, меньше (тоньше), чем сама совокупность.
But this is only logically so. Но это только логически.
In reality, the kalāpaṅga does not exist by itself; it is in inseparable association with other kalāpaṅgas. В реальности kalāpaṅga не существует сама по себе; она в неразделимой связи с другими калапангами.
With this view, the Vaibhāṣikas too agree. С этой точкой зрения вайбхашики тоже согласны.
The Aṭṭhasālini observes that although it is possible, for the sake of defining the characteristics (lakkhaṇato), to speak of rūpa, rasa, etc. as separate elements, yet positionally (padesato) they are not separable, one from another. Atthasalini замечает, что хотя возможно ради определения характеристик (lakkhaṇato) говорить о rūpa, rasa, и т.д. как об отдельных элементах, но позиционно (padesato) они неотделимы один от другого.
Rūpa, rasa, etc. — so runs the argument — cannot be dissected and separated like I particles of sand[27]. Rūpa, rasa и т. д. – таков аргумент – не могут быть расчленены и разделены как частицы песка[27].
The colour (rūpa) of the mango, for instance, cannot be separated from its hardness (paṭhavī) or from its taste (rasa). Цвет (rūpa) манго, например, не может быть отделён от его твёрдости (paṭhavī) или от его вкуса (rasa).
This situation is true of the kalāpaṅgas of a kalāpa, too. Эта ситуация справедлива и в отношении калапангов калапы тоже.
Hence there is no necessity, other than merely logical, to postulate the kalāpaṅga as the sabba-pariyantima, for in actual fact it is not positionally (padesato) separable from the other kalāpaṅgas of the same kalāpa. ¶ Отсюда следует, что здесь нет необходимости, кроме лишь логической, постулировать kalāpaṅga как sabba-pariyantima, поскольку в действительности она не является позиционно (padesato) отделимой от других калапанг той же калапы. ¶
This, it appears to us, is the line of argument that led the Theravādins to observe silence on the question of the dravya-paramāṇu and to define the rūpakalāpa as the sabba-pariyantima. Это, как нам кажется, и есть та линия аргументации, которая заставила тхеравадинов хранить молчание по вопросу о dravya-paramanu и определить rūpakalapa как sabba-pariyantima.
In taking up this position, they seem to have been influenced by the Sautrāntikas. ¶ Приняв эту позицию, они, видимо, находились под влиянием саутрантиков. ¶
For, it may be noted here, the Vaibhāsika conception of the dravya-paramāṇu came in for severe criticism on the part of the Sautrāntikas. Ибо можно здесь отметить, что концепция dravya-paramāṇu вайбхашиков подвергалась серьёзной критике со стороны саутрантиков.
As a matter of fact, it was the most significant issue that divided the two schools over the atomic theory. ¶ На самом деле, это был самый значимый вопрос, который разделял две школы по поводу атомной теории. ¶
What made the Sautrāntikas join issue with the Vaibhāsika conception of the dravya-paramāṇu was that it was sought to be defined as devoid of parts (niravayavat) and exempt from pratighāta, resistance or impenetrability, which is the fundamental characteristic of matter[28]. Что заставило саутрантиков вступить в спор с концепцией dravya-paramāṇu вайбхашиков, так это её определение как «лишённый частей» (nirvayavat) и «освобожденный от pratighāta» (сопротивления и непроницаемости), что является основной характеристикой материи[28].
The Vaibhāṣikas did not want to define the dravya-paramāṇu as possessing parts, because this implied the divisibility of the atom. Вайбхашики не хотели определять dravya-paramāṇu как имеющий части, потому что это бы подразумевало делимость атома.
Its exemption from pratighāta, according to Yaśomitra, is a corollary arising from the first thesis: when there are no parts there cannot be pratighāta[29]. Это освобождение от pratighāta, согласно Яшумитре, является следствием, вытекающим из первого тезиса: когда нет частей, не может быть пратигхаты[29].
To the objection that, if the dravya-paramāṇu is of this nature, it escapes the definition of matter, the Vaibhāṣikas reply: ¶ На возражение, что если dravya-paramāṇu имеет такую природу, то она ускользает от определения материи, вайбхашики отвечают: ¶
«Sans doute, la monade est exempt de rūpana; mais un rūpa de monade n’existe jamais a l’état isole; en l’état d’agglomere, étant dans un agglomere (saṃghātastha, saṃcita) il est susceptible de détérioration et de résistance»[30]. ¶
But this way of defining the atom led to further complications. Но такой способ определения атома привёл к дальнейшим трудностям.
The Abhidharmakośa and the Vyākhyā rightly point out that, if the dravya-paranmnu is devoid of parts and exempt from pratighāta, then even the aggregate will be devoid of parts and exempt from pratighāta, because the aggregate is ultimately constituted of the atoms. ¶ Abhidharmakosa и Vyakhya указывают, что если dravya-paramāṇu лишена частей и освобождена от pratighata, тогда даже совокупность будет лишена частей и освобождена от pratighata, потому что совокупность в конечном счёте состоит из атомов. ¶ Исправить в оригинале dravya-paramāṇu.
Все комментарии (2)
What is lacking in the latter cannot be predicated of the former[31]. ¶ То, чего не хватает последнему, не может быть предписано первому[31]. ¶
In this connection one cannot also forget the severe diatribes launched by the Buddhist Idealists (Vijñānavādins) against the definition of the atom as devoid of spatial division. В этой связи нельзя забывать и о суровых обличениях со стороны буддийских идеалистов (виджнянавадинов) против определения атома как лишённого пространственного разделения.
In order to have a basis for their polemics they provisionally agreed with the objection of the Sautrāntikas that the aggregates are ultimately constituted of, and therefore not different from, the atoms, the difference between one atom and an aggregate being only one of quantity. ¶ Чтобы иметь основу для своей полемики, они предварительно согласились с возражением саутрантиков, что совокупности в конечном счёте состоят из атомов и, следовательно, не отличаются от них, а разница между одним атомом и совокупностью есть только в количестве. ¶
It was the failure, on the part of the Vaibhāsikas of Kāśmīr, to take notice of this fact that gave rise to the fallacy of their assumption that, although the atoms do not touch, the same situation is not true of the aggregates[32]. Именно неспособность вайбхашиков Кашмира обратить внимание на этот факт привела к ошибочности их предположения о том, что, хотя атомы не соприкасаются, та же самая ситуация неверна в отношении совокупностей[32].
Once this oneness (ekatva) is overlooked, it leads to many mutually incompatible conclusions and fails to give a rational explanation to many a phenomenon of day to day experience : It is a matter of common experience, for instance, that when the sun rises a given aggregate is found to be illuminated at its eastern direction and dark at its western direction, or when one sees or touches, say, a wall, one does not see or touch its opposite side — two situations which unmistakably point to the conclusion that the aggregates have spatial divisions. Как только это единство (ekatva) упускается из виду, это приводит к множеству несовместимых выводов и не может дать рациональное объяснение многим феноменам повседневного опыта: например, обычным опытом является то, что когда восходит солнце, данная совокупность оказывается освещённой в восточном направлении и неосвещённой в западном или когда кто-нибудь видит или трогает, скажем, стену, он не видит или не трогает её обратную сторону – две ситуации, которые безошибочно указывают на то, что совокупности являются пространственными феноменами.
This characteristic cannot be predicated of them if the atoms which constitute them do not severally possess it[33]. ¶ Эта характеристика не может быть предписана им, если атомы, которые их составляют, не обладают ими по отдельности[33]. ¶
It is supposed (by the neo-Sarvāstivādins) that the combination of atoms takes place in such a way that six different atoms occupy six points of space — east, west, north, south, above and below — of another atom. Предполагается (неосарвастивадинами), что соединение атомов происходит таким образом, что шесть различных атомов занимают шесть точек пространства – восток, запад, север, юг, над и под другим атомом.
This law of atomic aggregation carries with it the implication that the atom has at least six sides.
On the other hand, if it be contended that the locus occupied by one atom is common to all the six, then the atom being devoid of parts and exempt from resistance (pratighāta), all the six would coalesce into one; the difference between the magnitude of one atom and that of six would vanish[34]. ¶ С другой стороны, если утверждать, что место, занимаемое одним атомом, является общим для всех шести, то, поскольку атом лишён частей и освобождён от сопротивления (pratighāta), все шесть сливаются в одно; разница между величиной одного атома и этих шести исчезла бы[34]. ¶
These objections and counter-objections between the Buddhist schools show that when it came to the question of defining the atom, the atomists were caught in the horns of a big dilemma. Эти возражения и встречные возражения между буддийскими школами показывают, что, когда дело дошло до определения атома, атомисты столкнулись с большой дилеммой.
On the one hand, to admit the spatial dimensions (dig-bhāga-bhedatva) of the atom is to admit its divisibility — a contradiction in terms if the atom is defined as the smallest and not amenable to further division. С одной стороны, чтобы допустить пространственные измерения (dig-bhāga-bhedatva) атома, нужно признать его делимость – получается противоречие в терминах, если атом определять как наименьшее и не поддающееся дальнейшему делению.
On the other hand, to deny the spatial dimensions of the atom is to deny the spatial dimensions of the aggregate — a situation contradicted by common experience. С другой стороны, отрицание пространственных измерений атома означает отрицание пространственных измерений совокупности – ситуация, противоречащая обыденному опыту.
The Vaibhāṣikas followed the first line of argument and the Sautrāntikas the second, each party tenaciously clinging to its own view without attempting a solution to the resulting paradox. ¶ Вайбшахики придерживались первой аргументации, а саутрантики – второй, и каждая сторона упорно цеплялась за свою точку зрения, не пытаясь найти решение для возникшего парадокса. ¶
This gave a good opportunity for the Buddhist Idealists to refute both alternatives and to establish their theory that matter is «logiquement inadmissible»: If, as the Sautrāntikas say, the atoms Это дало буддийским идеалистам хорошую возможность опровергнуть обе альтернативы и обосновать свою теорию о том, что материя является «логически недопустимой». Если, как саутрантики говорят, атомы
«sont étendus (ont digdeṡabhāya)… ils peuvent être divisés et par consequent ne sont pas reels».
If, as the Vaibhāṣikas say, the atoms «ne sont pas étendus... ils ne pourront pas constituer un Rūpa massif (sthūla)». Если как вайбхашики говорят, атомы
If anything, the atom should be «étendu», but what is «étendu» is divisible, and what is divisible cannot be «entité reel» (dravyasat). Если что, атом должен быть «étendu», но то, что есть «étendu» является делимым и не может быть «entité reel» (dravyasat).
The inescapable conclusion, they contended, is that matter is «logiquement inadmissible»[35]. Неизбежный вывод, утверждали они, состоит в том, что материя является «логически недопустимой»[35].
Thus the paradox was solved, but the solution offered was not in favour of either of the contending parties. Парадокс разрешился, но предложенное решение было не в пользу ни одной из спорящих сторон.
The intervention of the umpire, in this case, is not to judge who is right but to show that both are equally wrong. ¶ Вмешательство судьи в данном случае заключается не в том, чтобы судить, кто прав, а в том, чтобы показать, что обе стороны одинаково неправы. ¶
In this big controversy over the definition of the smallest, the Theravādins[36] appear to have played the part of the spectator. В этом большом споре по поводу определения наименьшего тхеравадины[36], по всей видимости, играли роль зрителя.
They were therefore in a better position to judge the whole situation. Поэтому они были в лучшем положении, чтобы судить обо всей ситуации.
They had before them three alternatives. Перед ними было три альтернативы.
However, there was no possibility of accepting the conclusion of the Vijñānavādins, because being realists the Theravādins were not prepared to subscribe to the idealistic metaphysic underlying that conclusion. Тем не менее, они не могли принять выводы виджнянавадинов, потому что, будучи реалистами, тхеравадины не были готовы согласиться с идеалистической метафизикой, лежащей в основе этого вывода.
They were therefore left with two alternatives — the two interpretations given by the Vaibhāṣikas and the Sautrāntikas. Таким образом, у них остались две альтернативы – две интерпретации, данные вайбхашиками и саутрантиками.
They opted to follow that of the Sautrāntikas for, on the whole, it was more satisfactory and less riddled with complications. ¶ Они предпочли следовать интерпретации саутрантиков, поскольку в целом она была более удовлетворительной и менее изобилует осложнениями. ¶
This is only a tentative suggestion as to why the Theravādins deemed it proper to recognize an aggregate as sabba-pariyantima, while observing a (deliberate) silence on such questions as whether the constituents of this aggregate have spatial dimensions or not. ¶ Это только предварительное предположение относительно того, почему тхеравадины считали правильным признать совокупность как sabba-pariyantima, соблюдая (намеренное) молчание по таким вопросам, как: имеют ли составляющие этой совокупности пространственные измерения или нет. ¶
On the other hand, that spatial dimensions can be predicated of the kalāpa is clearly suggested by an isolated reference in the Viśuddhimārgasannaya which says that ākāśa, the intervening space between two kalāpas, «has the function of delimiting the kalāpa as: this is the lower side (yaṭa) of the kalāpa and that is the upper side (uḍa) of the kalāpa»[37]. ¶ С другой стороны, то, что пространственные измерения могут быть связаны с калапой, ясно подтверждается изолированной ссылкой в Viśuddhimārgasannaya, которая говорит, что akasa, промежуточное пространство между двумя калапами, «имеет функцию разграничения калапы: как нижняя сторона (yaṭa) калапы и верхняя сторона (uḍa) калапы»[37]. ¶
This is further confirmed by a theory advanced as to the size of the kalāpa in relation to a (cubic) inch (aṅgula). Это в дальнейшем подтверждается теорией, выдвинутой в отношении размера калапы по отношению к (кубическому) дюйму (aṅgula).
It occurs in the Vibhaṅgaṭṭhakathā[38]. Она появляется в Vibhaṅgaṭṭhakathā[38].
The term used is paramāṇu. Там используется термин paramāṇu.
We propose to interpret the paramāṇu of the Theravādins as identical with the rūpakalāpa, on the strength of the observations made in the course of this chapter. Мы предлагаем интерпретировать paramāṇu тхеравадинов как идентичную рупакалапе в силу наблюдений, сделанных в ходе этой главы.
The table runs as follows: ¶ Таблица выглядит так: ¶
36 paramāṇus = 1 anu ¶ 36 paramanu = 1 anu ¶
36 aṇus = 1 tajjāri ¶ 36 anu = 1 tajjari ¶
36 tajjāris = 1 ratharenu ¶ 36 tajjari = 1 ratharenu ¶
36 rafharenus = 1 līkhā ¶ 36 ratharenu = 1 likha ¶
7 līkhas = 1 ūka ¶ 7 likha = 1 uka ¶
7 ūkās = 1 dhaññamāsa ¶ 7 uka = 1 dhannamasa ¶
7 dhaññamāsas = 1 aṅgula, «finger-breadth», i. e. (cubic) inch. ¶ 7 dhannamasa = 1 angula, «ширина пальца», т. е. (кубический) дюйм. ¶
Thus the size of the paramāṇu in relation to the cubic inch will be: ¶ Таким образом, размер paramanu по отношению к кубическому дюйму будет: ¶
1/(36*36*36*36*7*7*7)=1/581147136 ¶ ¶ 1/(36*36*36*36*7*7*7)=1/581147136 ¶
That this table which gives the size of the paramāṇu in relation to the cubic inch is one that is arbitrarily assumed goes without saying. Само собой разумеется, что эта таблица, которая даёт размер paramanu по отношению к кубическому дюйму, является произвольно принятой.
For there were no physical data for a mathematical calculation of infinitesimal unite. Ибо не было никаких физических данных для математического расчёта бесконечно малых единиц.
A somewhat similar table — perhaps the original source of the above — is given by Varāhamihira[39]. Несколько похожая таблица – возможно, первоисточник вышеприведённой – приводится в Varāhamihira[39].
Yamakami Sōgen[40] and Takakusu[41] have referred to similar tables adopted by the schools of Sanskrit Buddhism. Yamakami, Sōgen[40] и Takakusu[41] ссылались на похожие таблицы, принятые школами санскритского буддизма.
At best, they all may be described as attempts to emphasize how infinitesimally small the paramāṇu, the ultimate unit of matter, is. ¶ В лучшем случае они все могут быть описаны как попытки подчеркнуть, насколько малым является paramanu как наименьший элемент материи. ¶
For the paramāṇu is so small that in the Vibhaṅgaṭṭhakathā it is (figuratively) described as a particle of space (ākāsa-koṭṭhāsa)[42]. Ибо paramanu настолько мал, что в Vibhaṅgaṭṭhakathā он (фигурально) описан как частица пространства (ākāsa-koṭṭhāsa)[42].
The Visuddftimagga-ṭīkā observes that it comes only within the province of the divine eye (dibba-cakkhu)[43]. Visuddftimagga-ṭīkā отмечает, что он находится только в пределах области божественного глаза (dibba-cakkhu)[43].
This is similar to the view expressed in some Jaina works, namely that the paramāṇu can be known only by those who have realized kaivalya-jñāna[44]. ¶ Это сходно с мнением, выраженным в некоторых работах джайнов, а именно, что paramanu может быть познан только теми, кто реализовал kaivalya-jñāna[44]. ¶
Another problem that was hotly debated by the schools of Sanskrit Buddhism that adopted atomism was whether the atoms came into contact with one another. ¶ Другая проблема, которая горячо обсуждалась в школах санскритского буддизма, придерживавшихся атомизма – это вопрос о том, вступают ли атомы в контакт друг с другом. ¶
Since the Vaibhāṣikas believed that the dravya-paramāṇu was devoid of parts, any conclusion in respect of this problem should in no way contradict this belief. Поскольку вайбхашики считали, что dravya-paramāṇu лишён частей, любой вывод в отношении этой проблемы никоим образом не должен противоречить этому убеждению.
In point of fact, the Vaibhāṣikas of Kāśmīr take the niravayavatva, partlessness of the atom as the very premise of the expected conclusion. На самом деле, вайбхашики Кашмира принимают niravayavatva, «бесчастность» атома как предпосылку ожидаемого вывода.
They grant the possibility of two alternatives both of which, they say, are inadmissible: Они допускают возможность двух альтернатив, обе из которых, по их словам, недопустимы:
«(1) si les atomes se touchaient dans lent totalité, les choses (dravya), c’est-à-dire, les différents atomes, se mêleraient ’, c’est-à-dire,n’occuperaient qu’unlieu ; (2) si les atomes se touchaient par un endroit, c’est done qu’ils auraient des parties (avayava): or les atomes n’ont pas de parties»[45].
Another argument, the one attributed to Vasumitra, is based on the theory of momentariness (kṣaṇikatā): Другой аргумент, предписываемый Васумитре, основывается на теории мгновенности (kṣaṇikatā):
«Si les atomes se touchaient, c’est done qu’ils dureraient deux moments»[46].
That is to say an atom should arise first (1st moment) in order to touch (2nd moment) — a view which, if accepted, would go against the doctrine that an element of existence endures but for one moment (kṣaṇa). ¶ То есть атом должен возникнуть первым (1-й момент), чтобы коснуться (2-й момент) – мнение, которое, если его принять, противоречило бы доктрине, согласно которой элемент существования длится лишь одно мгновение (kṣaṇa). ¶
On the strength of these arguments the Vaibhāṣikas conclude that atoms do not come into contact with one another and that between two atoms there is always an intervening space (antara). На основании этих аргументов вайбхашики делают вывод, что атомы не вступают в контакт друг с другом, и что между двумя атомами всегда существует промежуточное пространство (antara).
In this intervening space there is no āloka (light) and it is so small that another atom cannot occupy it[47]. В этом промежуточном пространстве нет āloka (света), и оно настолько мало, что другой атом не может его занять[47].
The presence of āloka has to be ruled out because āloka being included in the category of matter, to affirm its existence is to deny the vacuity between the two atoms. ¶ Присутствие алоки должно быть исключено, потому что āloka включена в категорию материи, и утверждать её существование означает отрицать пустоту между двумя атомами. ¶
To the possible objection that if there is «antara» between atoms how is it that the aggregates which are ultimately composed of these atoms do not fall into pieces when struck, the reply is that vāyu-dhātu, the air-element, keeps them together[48]. ¶ На возможное возражение, что если существует «antara» между атомами, то почему совокупности, которые в конечном счёте состоят из таких атомов, не распадаются на части при ударе, ответ таков: vāyu-dhātu, элемент воздуха, который удерживает их вместе[48]. ¶
It is to be expected that the Sautrāntikas should challenge this conclusion for it is mainly based on the premise that the atom is nirahavavat — a dogma to which they did not want to subscribe. Следовало ожидать, что саутрантики будут оспаривать этот вывод, поскольку он в целом основан на предпосылке, что атом – niravayavat, а это догма, под которой они не хотели подписываться.
Hence it is that the author of the Abhidharmakośa, whose sympathies are more with the Sautrāntikas, and his commentator launch severe diatribes against this theory. Отсюда следует, что автор Абхидхармакоши, чьи симпатии были ближе к саутрантикам, и его комментатор начали суровые обличения этой теории.
In their opinion the interpretation given by Bhadanta, namely that contact is another expression for «nirantaratva», is the best. По их мнению, интерпретация, данная Бхадантой, а именно, что контакт – это другое выражение «nirantaratva», является самой лучшей.
They propose to interpret nirantaratva in this context as indicating absence of interval[49]. Они предлагают интерпретировать nirantaratva в этом контексте как обозначающее отсутствие промежутка[49].
For otherwise, the argument runs, what would prevent the atoms from moving within the interval[50]. Ибо в противном случае, говорится в аргументе, что это помешало бы атомам перемещаться в пределах промежутка[50].
In putting forth this objection, they seem to have overlooked the fact that in the case of momentary elements, as reminded by Vasumitra. Выдвигая это возражение, они, похоже, упустили из виду, что в случае мгновенных элементов, как напоминает Васумитра, нет никакого движения.
Here is no motion: wherever an element arises there itself it perishes. Нет никакого движения: где бы элемент сам по себе ни возник, он погибает.
On the other hand, Saṅghabhadra, a celebrity of the Vaibhāṣika school, interprets nirantaratva of Bhadanta as lending support to the theory that there is antara, in-terval between atoms[51]. С другой стороны, Сангхабхадра, известный представитель школы вайбхашиков, интерпретирует nirantaratva Бхаданты как подтверждающую теорию о том, что есть antara т. е. промежуток между атомами[51].
The main objection directed against the Vaibhātika theory is (hat it is but absurd to deny contact between the atoms while recognizing contact between the aggregates[52]. ¶ Главное возражение против теории вайбхашиков заключается в том, что это абсурд – отрицать контакт между атомами и признавать контакт между совокупностями[52]. ¶
Since the theory of rūpakalāpas, as suggested earlier, is modelled on the atomic theories of the schools of Sanskrit Buddhism, it may be interesting to consider what position the Theravādins took up in respect of this problem. ¶ Так как теория рупакалап, как было предложено ранее, построена по образцу атомных теорий школ санскритского буддизма, может быть интересно рассмотреть, какую позицию заняли тхеравадины в отношении этой проблемы. ¶ разбить
Все комментарии (1)
According to the Theravādins, since the kalāpaṅgas that constitute a kalāpa are positionally inseparable, the possibility of their being separated by an interval does not arise. ¶ Согласно тхеравадинам, поскольку калапанги, составляющие калапу, позиционно неразделимы, возможность их разделения промежутком не возникает. ¶
Hence the problem boils down to this: Can two kalāpas come into (physical) contact? ¶ Следовательно, проблема сводится к следующему: могут ли два человека вступить в (физический) контакт? ¶
The question is not raised, let alone being answered, in the earlier commentaries where we meet with the theory in its rudimentary form. Этот вопрос не поднимается, не говоря уже об ответе, в ранних комментариях, где мы встречаемся с теорией в её зачаточной форме.
The authors of the later works took up the matter and provided the answer: rūpakalāpas do not come into contact; between them there is space. ¶ Авторы более поздних работ занялись этим вопросом и дали ответ: рупакалапы не вступают в контакт; между ними есть пространство. ¶
Every rūpakalāpa is delimited (paricohindate) by the environing ākāsa, space[53]. Каждая рупакалапа разграничена (paricchindate) окружающим ākāsa (пространством)[53].
This ākāsa is so small that the fact of delimitation is described as «as if delimiting» (paricchindantī viya)[54]. Akasa настолько мало, что факт разграничения описан как «как бы разграничение» .
However, the kalāpas are not touching one another for each kalāpa is qualified as «not touched» (asamphuṭṭha) by the other kalāpas separated from it[55]. Однако калапы не касаются друг друга, поскольку каждая калапа квалифицируется как «несоприкасающаяся» (asamphuṭṭha) с другими калапами, отделёнными от неё .
The implication is that the vacuity is a fact, although it is infinitesimally small. Отсюда следует, что пустота является фактом, хотя она бесконечно мала.
Hence the ākāsa is said to manifest itself as «untouchedness» (asamphuṭṭha -paccupaṭṭhāna)[56]. ¶ Поэтому говорят, что ākāsa проявляется как «некасаемость» (asamphuṭṭha-paccupaṭṭhāna) . ¶
In maintaining this view the Theravādins were anxious to stress the separateness of each kalāpa. Поддерживая эту точку зрения, тхеравадины стремились подчеркнуть обособленность каждой калапы.
Sāriputta and Sumangala take special care to emphasize the fact that each kalāpa is in itself an entity, physically separated from the others. Сарипутта и Сумангала уделают особое внимание тому, чтобы подчеркнуть факт, что калапа сама по себе является объектом, физически отделённым от других.
This separation is not possible if there is contact. Это разделение невозможно, если есть контакт.
And it is the ākāśa, the so-called paricāhedākāsa, that is responsible for their being prevented from mixing (asamkara-bhāva)[57]. ¶ И это ākāśa, так называемое paricāhedākāsa, которое отвечает за то, чтобы они не смешивались (asamkara-bhāva) . ¶
The admission, on the part of the Theravādins, of ākāsa between kalāpas suggests Vaibhātika influence. Признание со стороны тхеравадинов akasa между калапами предполагает влияние вайбхашиков.
However, the reasons given for accepting this view are quite different. Однако причины для принятия этой точки зрения довольно различны.
This is inevitable, because the Vaibhātika theory of non-contact between the dravya-paramāṇus is mainly based on the denial of their spatial dimensions (and the denial of motion), whereas for the Theravādins the question as to the possibility or otherwise of physical contact is a question relating to the kalāpas, the spatial dimensions of which are not denied. ¶ Это неизбежно, потому что теория вайбхашиков о неконтакте между dravya-paramāṇus в целом основана на отрицании их пространственных измерений (и отрицании движения), в то время как для тхеравадинов вопрос о возможности или невозможности физического контакта является вопросом, относящимся к калапам, пространственные измерения которых не отрицаются. ¶
Hence it is that King Parākramabāhu II, the author of the Sinhalese sanna to the Visuddhimagga, attempts to show how the non-contact of the kalāpas is only a logical corollary arising from the fact that the kalāpaṅgas of a kalāpa are positionally inseparable (padesato avinibhoga). Отсюда следует, что король Паракрамабаху II, автор сингальской sanne для Висуддхимагги, пытается показать, как неконтакт калап является всего лишь логическим следствием того факта, что калапанги калапы позиционно неразделимы (padesato avinibhoga).
It is argued that if the kalāpas are not separated by ākāsa, then this leads to the acceptance of one of two alternatives, both of which are not compatible with the above-mentioned principle. ¶ Утверждается, что если калапы не разделены akasa, то это приводит к принятию одной из двух альтернатив, обе из которых не совместимы с вышеупомянутым принципом. ¶
The first alternative is to deny that there is ākāsa between two kalāpas[58]. Первая альтернатива – это отменить то, что есть ākāsa между двумя калапами[58].
The kalāpaṅgas of a kalāpa, be it repeated here, are positionally inseparable. Калапанги калапы, как уже повторялось, позиционно неразделимы.
Now, if there is no actual separation between two kalāpas, then the characteristic of positional inseparability which applies only to the kalāpaṅgas of a kalāpa, has to be extended to the two kalāpas as well[59]. Теперь, если нет реального разделения между двумя калапами, тогда характеристика позиционной неразделимости, которая применяется только к калапангам калапы, должна быть расширена также и до двух калап[59].
That is to say, the separateness of each of the kalāpas vanishes and both combine to form a bigger kalāpa. То есть делимость каждой из калап исчезает, и обе соединяются, чтобы сформировать калапу побольше.
If the principle could be extended to two kalāpas, then it could also be extended to three or more, and so the process could be indefinitely extended. Если этот принцип можно было расширить до двух калап, то тогда можно было бы и до трёх или более и этот процесс можно продлевать до бесконечности.
If a given piece of stone is composed, let us say hypothetically, of one million kalāpas, then these million kalāpas would become one big kalāpa, precisely as big as the piece of stone. Если данный кусок камня состоит из, скажем гипотетически, одного миллиона калап, то тогда этот миллион калап стал бы одной большой калапой и именно такого же размера, как этот самый кусок камня.
This would undermine the very foundation of the theory of kalāpas. ¶ Это бы подорвало само основание теории калап. ¶
In the first place, it goes against the established thesis that the kalāpaṅgas of a kalāpa are not separable, one from another. Во-первых, это идёт против утверждённого тезиса о том, что калапанги калапы неотделимы одна от другой.
For, if the stone in question is a (big) kalāpa, then it should be of such a nature that no part of it can be separated. Ибо, если рассматриваемый камень – это (большая) калапа, то тогда он должен иметь такую природу, что никакая его часть не может быть разделена.
The moment one breaks the stone wo are speaking of into pieces, then the theory, namely that the constituents of a kalāpa are not separable, one from another, too, so to say, breaks into pieces[60]. ¶ В случае, когда кто-либо разломит камень, о котором мы говорим, на куски, теория о том, что составляющие калапы являются неразделимыми одна от другой, тоже, так сказать, разламывается на куски[60]. ¶
In the second place, it would also go against the view of a plurality of kalāpas. Во-вторых, это также бы пошло против точки зрения о множественности калап.
For, according to this alternative under consideration, the Mount Himalaya would be one big kalāpa. Ибо, в соответствии с рассмотрением этой альтеранативы, горы Гималаи составляли бы одну большую калапу.
But the Mount Himalaya is not completely separated from the rest of the physical world. Но Гималаи не полностью отделены от остального физического мира.
If the physical world is characterized by unbroken continuity, in the sense that no part of it is completely separated from the rest, then one will be forced to the conclusion that the whole physical world is one mighty kalāpa. ¶ Если физический мир характеризован непрерывной целостностью, в том смысле, что нет никакой его части, которая бы была полностью отделена от всего остального, то тогда пришлось бы сделать вывод, что весь физический мир – это одна огромная калапа. ¶
In this connection it is interesting to note that one of the arguments advanced by the Vaibhāṣikas of Kāśmīr to deny physical contact of the atoms is that if two of them touch in their totality, then the atom being non-resisting (apratigha) and partless (niravayavat), all the atoms would coalesce into one, the whole universe would coalesce into one atom, so small that no spatial dimensions can be predicated of it[61]. В этой связи интересно отметить, что один из аргументов, выдвинутых вайбхашиками Кашмира с целью опровержения возможности физического контакта атомов, это то, что если два из них касаются в своей тотальности, и атом является несопротивляющимся (apratigha) и бесчастным (niravayavat), то все атомы слились бы в один, вся вселенная слилась бы в один атом, который настолько мал, что невозможно было бы определить его пространственные измерения[61].
The objection of the Theravādins, when its implications are fully developed, is that if kalāpas are not separated by ākāsa, then the whole physical world would become one enormous kalāpa. Возражение тхеравадинов в своем развитом виде состоит в том, что если калапы не разделены akasa, то тогда весь мир стал бы гигантской калапой.
The Vaibhāṣika objection is that the world will be reduced to a partless atom; the Theravāda objection is that the atom will be inflated to the size of the world — two situations literally with a world of difference. ¶ Возражение вайбхашиков состоит в том, что мир уменьшился бы до размера лишенного частей атома; возражение тхеравады состоит в том, что атом раздулся бы до размера мира - две ситуации, буквально с отличиями мирового масштаба (with a world of difference). ¶
The other alternative is to affirm that the kalāpaṅgas, not the kalapas, are separated by ākāśa. Другая альтернатива – это утвердить, что калапанги, а не калапы, разделены akasa.
This too would lead to many difficulties somewhat similar to the ones that stem from denying the separateness of the kalapas. Это тоже привело бы к многим сложностям, которые похожи на те, что выходят из-за отмены неделимости калап.
If it were assumed that in a given kalāpa the kalāpaṅgas are separated by ākāśa, then the separateness and independence of the kalāpas would fade away, establishing the separateness and independence of the kalāpaṅgas[62]. Если предполагать, что в данной калапе калапанги разделены akasa, тогда неразделимость и самостоятельность калап исчезла бы, устанавливая неделимость и самостоятельность калапанг .
The ultimate unit of matter, then, would be the constituent (kalāpaṅga) and not the aggregate (kalāpa). Тогда предельная единица материи была бы составляющей (kalāpaṅga), а не совокупностью (kalāpa).
For the reasons we have given above[63], the Theravādins were not prepared to accept such a conclusion. По причинам, которые мы привели выше[63], тхеравадины не были готовы принять такой вывод.
Although it is logically true that the kalāpaṅga should be smaller (subtler) than the kalāpa, yet in a given kalapa the kalāpaṅgas are not separable, one from another. Хотя это логически правильно, что калапанга должна быть меньше (тоньше), чем калапа, но в данной калапе калапанги неразделимы одна от другой.
They arise, exist and perish as one unit. Они возникают, существуют и погибают как одна единица.
There is therefore no point in postulating the kalāpaṅga as the ultimate unit of matter.
The refutation of the second alternative, although it is not explicitly stated, does amount to a criticism of the Vaibhāṣika standpoint. ¶ Опровержение второй альтернативы, хотя и не явно выраженное, равносильно критике позиции вайбхашиков. ¶
In all there are seventeen binds of kalāpa. Всего существует 17 видов калап.
The smallest is an octad consisting of the four primary elements and four of the secondary, namely, rūpa (colour), rasa (taste), gandha (odour) and āhāra (nutriment). Наименьшая из них – это восьмёрка, состоящая из четырёх первичных элементов и четырёх вторичных элементов, а именно: rūpa (цвет), rasa (вкус), gandha (аромат) и āhāra (питание).
This collection of eight material (elements, called suddhatthdka[64], the bare octad, corresponds to the smallest saṅghāta-paramāṇu of the Vaibhāṣikas, but for two differences: ¶ Это собрание восьми материальных элементов, называющееся suddhathaka[64], базовая восьмёрка, соответствует наименьшему saṅghāta-paramāṇu вайбхашиков, но с двумя отличиями. ¶
Firstly, in place of āhāra the Vaibhāṣika list contains spraṣṭavya (the tangible)[65]. Во-первых, вместо āhāra в списке вайбхашиков есть spraṣṭavya (осязаемое)[65].
The difference is unavoidable. Различие непреодолимое .
According to the Theravādins, phoṭṭhabba (the tangible) includes only the primary elements with the exception of one, i. e. āpo-dhātu[66]. Согласно последователям тхеравады, phoṭṭhabba (осязаемое) включает только первичные элементы за исключением одного, т. е. āpo-dhātu[66].
Hence from the point of view of the Theravādins, it is not necessary to repeat photthabba because it is already represented by the enumeration of the primary elements. Отсюда, с точки зрения тхеравадинов, нет необходимости повторять photthabba, потому что оно уже представлено в списке перечисления первичных элементов.
According to the Vaibhāṣikas, sprastavya includes the four primary elements i. e. bhūta-sprastavya (the primary tangible) and eleven secondary elements, i. e. bhautika-spraṣṭavya (the secondary tangible)[67]. По вайбхашикам, sprastavya включает четыре первичных элемента т.е. bhūta-sprastavya (первичное осязаемое) и одиннадцать вторичных элементов, т. е. bhautika-spraṣṭavya (вторичное осязаемое)[67].
It is in order to represent the latter, the so-called bhautika-spraṣṭavya, that sprastavya is repeated, although one aspect of it is represented by the primary elements. Чтобы представить последний, так называемый bhautika-spraṣṭavya, sprastavya повторяется, хотя один его аспект представлен первичными элементами.
A similar situation is responsible for the inclusion of āhāra in the Theravāda list. Из-за похожей ситуации ahara было включено в тхеравадинский список.
While the Theravādins have postulated āhāra as a separate element of matter, the Vaibhāṣikas have conceived it as a combination of rasa, gandha and spraṣṭavya, which three items occur in their list[68]. ¶ В то время как тхеравадины постулировали āhāra как отдельный элемент материи, вайбхашики рассматривали его как комбинацию rasa, gandha и spraṣṭavya, которые встречаются в их списке[68]. ¶
The two lists are thus representative of the same items except for the fact that bhautika-spraṣṭavya is not represented in the list of the Theravādins. Два списка, таким образом, представляют одни и те же объекты, за исключением того, что bhautika-spraṣṭavya не представлена в списке тхеравадинов.
This is unavoidable, because the latter do not admit that any of the secondary elements of matter come under the object of touch. ¶ Это неизбежно, потому что последние не допускают, чтобы какой-либо из вторичных элементов материи попадал под объект осязания. ¶
The other difference is more significant. Другое различие более существенно.
It is a Vaibhāṣika principle, with which the Sautrāntikas do not seem to have had any sympathy, that each secondary ! element is dependent on a separate tetrad of the primary elements. Это принцип вайбхашиков, которому саутрантики, похоже, не симпатизировали – что каждый вторичный элемент зависит от отдельной четвёрки первичных элементов.
Those primary elements which serve as a support (āśraya) for a given secondary element, say, colour, do not at the same time serve as a support for another, say, smell[69]. Первичные элементы, которые служат поддержкой (āśraya) для данного вторичного элемента, скажем, цвета, в то же время не служат поддержкой для другого, скажем, запаха .
Hence, as the Abhidharmakośa rightly points out, the smallest saspghāta-paramāṇu should consist of, not eight, but twenty elements, for, since each secondary element is dependent on a separate tetrad of the primary elements, the four secondary elements of the saṃghāta-paramāṇu should have, for their support, sixteen separate primary elements[70]. Следовательно, как справедливо отмечается в Абхидхармакоше, наименьший sanghata-paramanu должен состоять не из восьми, но из двадцати элементов, ибо раз каждый вторичный элемент зависит от отдельной четвёрки; у четырех вторичных элементов sanghata-paramanu должно быть для их поддержки шестнадцать отдельных первичных элементов[70].
The Vaibhāṣika reply is quite reasonable. Ответ вайбхашиков вполне разумен.
They say that «la nature (jāti) de la tetrade de grands éléments reste la même, que ceux-ci supportent la matière deriveé odeur ou les matières derivées visible, saveur, tangible» and that therefore there is no anomaly in counting the primary elements as four, although there are four of each type[71]. Они говорят, что «...», и что нет аномалии в том, чтобы считать первичные элементы как четвёрку, хоть их и по четыре каждого типа[71].
In contrast, the Theravādins believe that the four primary elements of the sugghaṭṭhaka are the common support (eka nissaya) of the secondary elements[72]. ¶ Тхеравадины, напротив, считают, что четыре первичных элемента suddhatthaka являются общей поддержкой (eka nissaya) вторичных элементов[72]. ¶
These, then, are the two significant differences between the sugghaṭṭhaka of the Theravādins and the octuple saṃghāta-paramāṇu of the Vaibhāṣikas. ¶ Таковы два существенных различия между suddhatthaka тхеравадинов и восьмеричного saṃghāta-paramāṇu вайбхашиков. ¶
The conception of the octuple saṃghāta-paramāṇu, on which the sugghaṭṭhaka is modelled, reminds one of the Nyāya Vaiśeṣika theory of the four elemental substances and their respective qualities. Концепция восьмеричного saṃghāta-paramāṇu, на котором смоделирована suddhatthaka, напоминает одну из теорий ньяя-вайшешиков о четырёх элементарных субстанциях и их соответствующих качествах.
The Nyāya-Vaiśesikas maintain that odour (gandha), taste (rasa), colour (rūpa) and touch (sparśa) are respectively the special qualities (viśeṣa-guṇa) of earth, water, fire and air[73]. Ньяя-вайшешика утверждают, что аромат (gandha), вкус (rasa), цвет (rūpa) и осязание (spsparśarsa) являются соответствующими качествами (viśeṣa-guṇa) земли, воды, огня и воздуха[73].
It will be seen that it is the same items that constitute the octuple saṃghāta-paramāṇu. Будет видно, что это те же самые предметы, которые составляют восьмеричный saṃghāta-paramāṇu.
The special qualities, as the Nyāya-Vaiśesikas maintain, are invariably associated and co-existent with their respective elemental substances[74]. Особенные качества, как утверждают ньяя-вайшешики, неизменно связаны и сосуществуют с их соответствующими элементарными субстанциями[74].
The eight items of the samgkāia-paramāṇu, as the Vaibhāṣikas maintain, are necessarily co-existent (niyata-sabotpanna). Восемь предметов samgkāia-paramāṇu, как утверждают вайбхашики, обязательно сосуществуют (niyata-sahotpanna).
It should of course be conceded that in the Buddhist schools the secondary elements are not recognized as the qualities of the primary. Следует, конечно, признать, что в буддийских школах вторичные элементы не признаются качествами первичных.
However, by recognizing four of the octad as secondary to the other four rather than assigning equal status to all the eight, the resulting picture appears to be a veiled recognition of the Nyāya-Vaiśesika theory. Однако, признав четыре восьмёрки как вторичные относительно других четырёх, вместо того, чтобы давать равный статус всем восьми, итоговая картина кажется завуалированным признанием теории ньяя-вайшешики.
It should be more logical and more in keeping with the Buddhist denial of the duality between substance and quality to have given equal status to the eight items in question. Она должна быть более логичной и больше соответствовать буддийскому отрицанию двойственности между субстанцией и качеством, чтобы придать равный статус восьми рассматриваемым предметам.
In point of fact, a suggestion in this direction was given by the Sautrāntikas, which, the Vaibhāṣikas, with their usual dogmatism, did not want to accept[75]. На самом же деле предложение в этом направлении было от саутрантиков, которое вайбхашики, со своим обычным догматизмом, не захотели принять[75].
Perhaps it was the desire to escape from this seeming similarity with the Nyāya-Vaiśesika view that impelled the Vaibhāṣikas to declare that each secondary element of the octad is dependent on a separate tetrad of the primary elements. ¶ Возможно это было желание уйти от кажущегося сходства с воззрениями ньяя-вайшешики, которое побудило вайбхашиков заявить, что каждый вторичный элемент восьмёрки зависит от отдельной четвёрки первичных элементов. ¶
The remaining sixteen kalāpas are formed according to the same principle as adopted by the Vaibhāṣikas in forming the saṃghāta-paramāṇus other than the octad. Остальные шестнадцать калап формируются по тому же принципу, что и у вайбхашиков при формировании saṃghāta-paramāṇus, отличного от восьмёрки.
The (eight) items of the octad are the basic material elements; they are present in every instance of matter. (Восемь) элементов восьмёрки являются основными материальными элементами: они присутствуют в каждом образце материи.
Therefore, in all the kalāpas these eight material elements are present as their basis. Поэтому во всех калапах эти восемь материальных элементов присутствуют как их основа.
The other kalāpa are formed by adding one or more, as the situation demands, of the remaining material elements (= those other than the eight in question) to the basic octad. ¶ Остальные калапы образуются путём добавления одного или нескольких, в зависимости от ситуации, из оставшихся материальных элементов (= тех, которые отличаются от восьми) к основной восьмёрке. ¶
Since we have already examined all the material elements[76], we shall confine ourselves to the way they enter into the composition of the kalāpas. ¶ Поскольку мы уже изучили все материальные элементы[76], ограничимся рассмотрением того, как они входят в состав калапы. ¶
Next to the basic octad comes sadda-navaka, the sound-nonad, which, according to both schools, is formed by adding one element of sound to the basic octad[77]. ¶ Следующей за основной восьмёркой идёт sadda-navaka, звук-девятка, которая, по мнению обеих школ, формируется путём добавления одного элемента звука к основной восьмёрке[77]. ¶
As to the formation of the five sense-organ kalāpas or saṃghātas, the two schools follow two slightly different methods. ¶ В отношении формирования калап пяти органов чувств или samghata, две школы следуют двум слегка отличающимся методам. ¶
According to the Vaibhāṣikas, of the sense-organs, the kāyendriya (the organ of touch) consists of the minimum number of dravya-paramāṇus. По мнению вайбхашиков, из всех органов чувств kāyendriya (орган осязания) состоит из минимального числа dravya-paramāṇu.
It is a nonad consisting of the basic octad and one dravya-paramāṇu of kāyendriya added to it. Это девятка, состоящая из основной восьмёрки и одного dravya-paramāṇu каендрии (kāyendriya), присоединённого к ней.
Each of the other four sense-organ saṃghātas is formed by adding one dravya-paramāṇu of each of them to the kāyendriya -nonad. Каждый из других четырёх органов чувств saṃghāta формируется путём добавления одного dravya-paramāṇu от каждого из них к kāyendriya-девятке.
Thus while the kāyendriya saṃghātas is a nonad, the other sense-organ saṃghātas are decads[78]. ¶ Таким образом, если kāyendriya saṃghāta – это девятка, то другие органы чувств saṃghāta – десятки[78]. ¶
For the Theravādins every sense-organ kalāpa, is a decad (dasaka). Для тхеравадинов калапа каждого органа чувств является десяткой (dasaka).
First one kalāpaṅga of rupa-jīvitindriya, (the material faculty of life) is added to the basic octad to make it organic. Первая калапанга rūpa-jīvitindriya (материальная способность к жизни) добавляется к основной восьмёрке, чтобы сделать её органической.
The resulting nonad is called jīvita-navaka, the vital nonad. Получившаяся девятка называется jīvita-navaka, жизненная девятка.
The five sense-organ kalāpas are then formed by adding each of the sense-organ kalāpaṅgas to the jīvita-navaka. Затем калапы пяти органов чувств формируются путём добавления калапанги от каждого органа чувств к jīvita-navaka.
Thus there are cakkhu-dasaka (eye-decad), sota-dasaka (ear-decad), ghāna-dasaka (nose-decad,) jivhā-dasaka (tongue-decad) and kāya-dasaka (body-decad)[79]. ¶ Таким образом получаются cakkhu-dasaka (глаз-десятка), sota-dasaka(ухо-десятка), ghana-dasaka (нос-десятка), jivhā-dasaka (язык-десятка) и kāya-dasaka (тело-десятка)[79]. ¶
The Vaibhāṣikas add one dravga-paramāṇu of kāyendriya, to the other four sense-organ saṃghātas, because the other four sense-organs are said to be associated with kāyendriya (tat-pratibaddha-vṛttitvāt)[80]. Вайбхашики добавляют один dravya-paramāṇu каендрии к другим четырём органов чувств saṃghāta, потому что другие четыре органа чувств, как сказано, связаны с каендрией (tat-pratibaddha-vṛttitvāt)[80].
They seem to have taken the view that the organs of sight, hearing, taste and smell are certain modifications of the organ of touch — a view accepted by certain Nyāya-Vaiśesika, too[81]. Похоже, что они тоже полагали, что органы зрения, слуха, вкуса и запаха являются конкретными модификациями органа осязания – мнение, принятое некоторыми ньяя-вайшешиками[81].
It is rather strange that the Theravādins do not add one kalāpaṅga of kāyendriya to the other four sense-organ kalāpas. Это даже странно, что тхеравадины не добавляют одну калапангу каендрии к другим четырём калапам органов чувств.
For, in the commentaries we are told that the organ of touch is present in every part of the body (sabba-sarīra-byāpaka), existing as it were like oil soaked in cotton[82]. Ибо в комментариях нам говорят, что орган осязания присутствует в каждой части тела (sabba-sarīra-byāpaka), существующий как бы как масло, которое пропитывает хлопок[82].
Why the Vaibhāṣikas, unlike the Theravādins, do not include jīvitindriya in the sense-organ saṃghātas, is understandable. Вполне понятно, почему вайбхашики в отличие от тхеравадинов не включают jīvitindriya в самгхаты (saṃghātas) органов чувств.
For, as stated earlier[83], they have recognized only one variety of jīvitindriya which is included in the category of (rūpa)-citia-mprayukta-saṃskāras. ¶ Ибо, как сказано ранее[83], они признали только одну разновидность дживитендрии, которая включена в категорию (рупа)-читта-випраюкта-самскар ((rūpa)-citta-viprayukta-saṃskāras). ¶
Since the Theravādins have defined the two faculties of sex as separate elements of matter rather than conceiving them as part of the organ of touch[84], and since they have postulated the heart-basis as the seat of mental activity[85], these three items, too, are explained by way of kalāpas, to which corresponding saṃghāta-paramāṇus are not found in Sanskrit Buddhism. Так как тхеравадины обозначили два качества пола как отдельные элементы материи вместо определения их как часть органа осязания[84], и так как они постулировали сердце-основу как место ментальной активности[85], эти три предмета тоже объясняются путём калап, к которым соответствующие samghata-paramanu не находятся в санскритском буддизме.
The method of their formation is like that of the sense-organs. Метод их формирования такой же, как и у органов чувств.
That is to say, one kalāpaṅga of itthindriya (faculty of femininity), purisindriya (faculty of masculinity), and hadaya-vatthu (heart-basis) is added to the jīvita-navaka; the resulting three decads are called Uthibhāva-dasaka (femininity-decad), pumbhāva-dasaka (masculinity-decad) and vatthu-dasaka (basis-decad) respectively[86]. ¶ То есть одна калапанга иттхиндрии (intthindriya, свойство феминности), пурисиндрии (purisindriya, свойство маскулинности) и hadaya-vatthu (сердце-основа) добавляется к jīvita-navaka: получающиеся три десятки называются itthibhava-dasaka (десятка феминности), pumbhava-dasaka (десятка маскулинности) и vatthu-dasaka (десятка основы) соответственно[86]. ¶
The kalāpaṅgas or the constituents of the kalāpas which we have considered so far are all nipphanna-rūpa. Похоже, что все калапанги или составляющие калап, которых мы касались, являются nipphana-rūpa.
Of the ten anipphanna-rūpas only five are recognized as kalāpaṅgas. ¶ Из десяти anipphanna-rūpa только пять признаются калапангами. ¶
The five which are not recognized as kalāpaṅgas are ākāsa-dhātu (space-element), upacaya (growth), santati (continuity), jaratā (decay) and aniccatā (impermanence). Другие пять, которые не признаются ими, являются ākāsa-dhātu (элемент пространства), upacaya (рост), santati (непрерывность), jaratā (распад) и aniccatā (непостоянство).
Why they are excluded needs hardly any explanation. Едва ли нужно объяснять, почему они исключаются.
Akāsa-dṅātu, i. e. space delimited by matter, is not something that enters into the composition of the kalāpas; it is that which intervenes between the kalāpas. Akāsa-dṅātu, т.е. пространство, ограниченное материей, не является чем-то, что входит в сочетание с калапами; это то, что находится между калапами.
That is to say, it sets bounds to, and is itself bounded by, the kalāpas. То есть, оно устанавливает границы для калап и само ограничивается ими.
The other four items are merely indicative of certain phases of matter[87]. Другие четыре предмета просто обозначают конкретные фазы материи[87].
As such they are not material constituents of the kalāpas[88]. ¶ Как таковые, они не являются материальными составляющими калап[88]. ¶
The five anipphanna-rūpas which are recognized as kalāpaṅgas are the two vññattis (intimation) and the triad of lahutā (lightness), mudutā (plasticity) and kammaññatā (wieldiness). Пять anipphanna-rūpa, которые признаются калапангами, являются двумя vññattis (указаниями) и тройка лахут (lahutā, легкость), mudutā (пластичность) и kammaññatā (управляемость).
We have already shown, that, although the anipphanna-rūpas are called rūpa-dhammas, they do not stand for something distinct from the nipphanna-rūpas[89]. Мы уже показали, что, хотя anipphanna-rūpa называются рупа-дхаммами, они не означают что-то отличное от nipphana-rūpa .
Accordingly, although some anipphanna-rūpas are recognized as kalāpaṅaas, they do not stand for something distinct from the nipphanna-kalā paṅgas. Соответственно, хотя некоторые anipphana-rūpa признаются калапангами, они не означают что-то отличное от nipphana-kalapanga. kalā paṅgas - одно слово?
Все комментарии (1)
Let us take one example to clarify the situation. ¶ Возьмём один пример, чтобы прояснить ситуацию. ¶
Kāyaviññatti, it may be recalled here, signifies an ākāra-vikāra (a particular position or situation) of a set of ciita-samuṭṭhāna-rūpas which are nippkanna[90]. Kayavinnatti, как можно вспомнить, здесь означает ākāra-vikāra (конкретное положение или ситуация) набора читтасамуттхана-калап, которые являются nipphanna[90].
According to the theory under consideration, kāyaviññatti signifies an ākāra-vikāra of the chittasamuṭṭhāna-kalāpas (for the citta-samuṭṭhāna-rūpas too exist by way of kalāpas). В соответствии с рассматриваемой теорией, kāyaviññatti означает ākāra-vikāra читтасамуттхана-калап (ибо читтасамуттхана-рупы тоже существуют путём калап).
Now, each of these kalāpas, an ākāra-vikāra of which is called kāyaviññatti, is indicated by the addition of kāyaviññatti as one of its kalāpaṅgas. Итак, каждая из этих калап, ākāra-vikāra которой называется kāyaviññatti, обозначается добавлением kāyaviññatti как одной из калапанг.
Thus the recognition of kāyaviññatti as a kalāpaṅga does not carry the implication that it is something distinct from the nipphanna-kalāpaṅgas. Таким образом, признание kāyaviññatti калапангой не подразумевает, что это что-то отличающееся от nipphanna-калапанг.
Its purpose is to indicate the type of kalāpas, an ākāra-vikāra of which is represented by the kāyaviññatti. Его назначение – обозначать тип калап, ākāra-vikāra которых представляетcя kāyaviññatti.
It is in this manner that we should understand the significance of the five kalāpaṅgas which are anipphanna. ¶ Именно в этой манере нам следует понимать значимость пяти калапанг, которые являются anipphanna. ¶
Let us now consider those kalāpas some of the kalāpaṅgas of which are anippkanna-rūpa. ¶ Давайте теперь рассмотрим те калапы, некоторые из которых являются anipphana-rūpa. ¶
The first, called kāyaviññatti-navaka (bodily-expression-nonad), is formed by the addition of one kalāpaṅga of kāyaviññatti to the basic octad. Первая, которая называется kāyaviññatti-navaka (девятка-выражения-телом), формируется путём добавления одной калапанги kāyaviññatti к основной восьмёрке.
It represents the citta-samuṭṭhāna-kalāpa, an ākāra-vikāra of which is called kāyaviññatti. Она представляет собой citta-samuṭṭhāna-kalāpa, ākāra-vikāra которой называется kāyaviññatti.
Next comes vacīviññatti-dasaka (vocal-expression-decad), which is formed by the addition of two kalāpaṅgas of sound and vacīviññatti to the basic octad. Далее идёт vacīviññatti-dasaka (десятка-выражения-речью), которая формируется путём добавления двух калапанг звука и vacivinnatti к основной восьмёрке.
This represents the cittasamuṭṭhāna-kalāpa, an akāra-vikāra of which is called vacīviññatti[91]. Она представляет собой cittasamuṭṭhāna-kalāpa, akāra-vikāra которой называется vacīviññatti[91].
The addition of sound is necessary, because vacīviññatti is intimately connected with vocal sound[92]. Добавление звука необходимо, потому что vacīviññatti тесно связано с звуком голоса[92].
Since the Vaibhāṣikas treat kāyavijñapti as a part of rūpāyatana[93], they do not recognize a separate saṅghāta-paramāṇu corresponding to it. Так как вайбхашики рассматривали kāyavijñapti как часть rūpāyatana[93], они не признавали отдельный saṅghāta-paramāṇu соответствующим ему.
But the same is not true of vāgvijñapti. Но это же самое не является верным в отношении vāgvijñapti.
Although it is treated as a part of śabdāgatana[94], its composition as a saṃghāta is more complex than that of ordinary sound. Хотя оно рассматривается как часть śabdāgatana[94], его состав более сложен, чем тот, который у обычного звука.
For «le son (śabdāgatana) qui est produit par les grands éléments qui font par tie de l’organisme (upātta) n’existe pas indépendament des organs»[95]. Ибо «...»[95].
Hence in the case of a saṃghāta-paramāṇu of vāgvijñapti sound, the usual sound-nonad becomes an undecad by the addition of two dravya-paramāṇus of kāyendriya and jiḥvendria[96]. ¶ Отсюда следует, что в случае saṃghāta-paramāṇu vāgvijñaptiзвука, обычная звуковая девятка становится «одиннадцаткой» путём добавления двух dravya-paramāṇu каендрии и дживендрии[96]. ¶
The last four kalāpas, to which, except perhaps to one, no corresponding saṃghāta-paramāṇus can be traced in Sanskrit Buddhism, have as their kalāpaṅgas the usual eight inseparables of the basic octad, the triad of lakulā, mudutā and kammaññatā and the two viññattis[97]. ¶ Последние четыре калапы, к которым, кроме, наверное, одной, нет соответствующих saṃghāta-paramāṇus, которые можно отследить в санскритском буддизме, имеют в виде своих калапанг обычные восемь неразделимых частей основной восьмёрки, тройку lakulā, mudutā, kammaññatā и две viññattis[97]. ¶
The first, called lahutādskādaṣaka (undecad of plasticity) consists of the basic octad plus three kalāpaṅgas of lahutā, mudutā and kammaññatā. Первая, которая называется lahutādskādaṣaka («одиннадцатка» пластичности), состоит из основной восьмёрки и трёх калапанг lahutā, mudutā и kammaññatā.
It may be recalled here that the last three items, which represent the body when it is healthy and efficient, arise always together (na aññam’ aññaṃ vijahanti)[98]. Можно вспомнить, что последние три, которые представляют тело, когда оно здорово и эффективно, всегда возникают вместе (na aññam’ aññaṃ vijahanti)[98].
This explains why the three items are included in the same kalāpa rather than establishing three separate kalāpas. ¶ Это объясняет, почему эти три калапанги включены в ту же самую калапу вместо разделения на три отдельных калапы. ¶
The second and the third, called kāpaviññaiti-lahutādi-dvādasaka (dodecad of bodily-expression and plasticity, etc.) and vacīviññatti-aadda-lahutādi-terasaka (tredecad of vocal-expression, sound, plasticity, etc.), are formed by adding lahutā, mudutā and kammaññatā to the previously mentioned kāyaviññatti-navdka and vacīviññatti-dasaka respectively. Вторая и третья, которые называются kāpaviññaiti-lahutādi-dvādasaka (двенадцатка выражения телом и пластичности и т.д.) и vacīviññatti-aadda-lahutādi-terasaka (тринадцатка выражения речью, звука, пластичности и т.д.) образуются путём добавления lahutā, mudutā и kammaññatā к ранее упомянутым kāyaviññatti-navdka и vacīviññatti-dasaka соответственно.
The occurrence of the two viññattis could be accompanied (facilitated) by the triad of lahutā, etc.[99] ¶ Появление двух viññatti может сопровождаться тройкой lahutā и т.д.[99] ¶
It seems that it is in order to explain such situations that these two kalāpas have been postulated. ¶ Похоже на то, что эти две калапы постулировались для объяснения подобных ситуаций. ¶
The last kalāpa is sadda-lahulādi-dvādasaka (dodecad of sound, plasticity, etc.). Последняя калапа называется sadda-lahulādi-dvādasaka (двенадцатка звука, пластичности и т.д.).
It is the same as the previously mentioned vacīviññatti-sadda-lahutādi-terasaka except for the absence of one constituent, namely, vacīviññatti. Она такая же, как и упомянутая до этого vacīviññatti-sadda-lahutādi-terasaka, за исключением отсутствия одной составляющей, а именно vacīviññatti.
Since the triad of lahutā, etc. is included here, it certainly concerns itself with a phenomenon associated with the physical body of a living being[100]. Так как тройка lahutā и т.д. включена туда, она, безусловно, касается феномена, связанного с физическим телом живого существа[100].
And since vacīviññatti is lacking, we may interpret it as representative of vocal sound unaccompanied by vacīviññatti as well as sound produced by the other parts of the body. И так как vacīviññatti не хватает, мы можем интерпретировать её как представляющую собой голосовой звук, не сопровождающийся vacīviññatti, так же как звук, издаваемый другими частями тела.
In the Abhidharmakośa there is reference to a samghāla-paramāṇu, called the sound-decad, which consists of the basic octad and two dravya-paramāṇus of sound and the organ of touch. В Абхидхармакоше есть ссылка на samghāla-paramāṇu, который называется «звуковая-десятка», состоящая из основной восьмёрки и двух dravya-paramāṇu звука и органа осязания.
It represents the phenomenon of upātta-mahābhūtika sound, i. e. sound produced, say, by the clapping of hands, etc.[101] Он представляет собой феномен upātta-mahābhūtika звука, т. е. звука, получившегося в результате, скажем, хлопка в ладоши и т. д.[101]
Cases like these, it may be observed, arb represented by the kalāpa in question. Подобные случаи, как можно заметить, представлены калапой, о которой идёт речь.
The non-inclusion of kāyendriya as a constituent of this kalāpa is understandable, for we have already seen that, unlike the Vaibhāṣikas, the Theravādins do not add kayendriya either to the kalāpas of the first four sense-organs or to the kalāpa of vacīviññatti-sound. ¶ Невключение каендрии (kāyendriya) как составляющей этой калапы объяснимо, ибо мы уже видели то, что в отличие от вайбхашиков, тхеравадины не добавляют каендрию ни к калапам первых четырёх органов чувств, ни к калапе vacīviññatti-звука. ¶
This brings us to an end of our survey of the seventeen kinds of kalāpa. На этом мы завершаем обзор семнадцати видов калап.
They ah are again classified into four groups on the basis of the four generative conditions (rūpa-samuṭṭhāna-paccaya) of matter, namely, kamma, citta, utu and ahāra. Они все снова делятся на 4 группы на основе четырёх порождающих условий (rūpa-samuṭṭhāna-paccaya) материи, а именно kamma, citta, utu и ahāra.
Since we have discussed them elsewhere[102], herein, we shall confine ourselves to indicating how the kalāpas are classified accordingly. Так как мы их уже обсуждали до этого[102], ограничимся указанием того, как калапы классифицируются соответственно.
It should also be noted here that if a kalāpa is conditioned by more than one of the four factors, say, by three (tisamuṭṭhāna), then that particular kalāpa is counted thrice. Также следует отметить, что если калапа обусловлена более чем одним из четырёх факторов, скажем, тремя (tisamuṭṭhāna), тогда эта конкретная калапа считается трижды.
In this way, although there are seventeen distinct kalāpas, the number is brought up to twenty one. ¶ Таким образом, хотя и существует семнадцать отдельных калап, их число доводится до двадцати одной. ¶
Since the eight rūpa-indriyas and the hadaya-vatthu are recognized as coming into being through the action of kamma[103], the five sense-organ dasakas, the two sex dasakas, the jīvita-navaka and the vaithu-dasaka are brought under kammasamuṭṭhāna. Так как восемь рупа-индрий (rūpa-indriya) и хадая-ваттху (hadaya-vatthu) обозначаются как приходящие в существование с помощью действия каммы[103], десятки пяти органов чувств, две половые десятки, дживита-навака и ваттху-дасака попадают под kammasamuṭṭhāna.
Since the two viññattis represent ākāra-mkāras of cittasamuṭṭhāna-rūpa[104], the four kalāpas — kayaviññatti-navaka, vacīviññatti-dasaka, kāyamññatti-lahutādi-dvādasaka and vacīviññaiti-sadda-lahutādi-terasaka — are brought under cittasamuṭṭhāna. Поскольку два viññattis являют собой ākāra-vikāra читтасамуттхана-рупы[104], (cittasamuṭṭhāna-rūpa) четыре калапы – kayaviññatti-navaka, vacīviññatti-dasaka, kāyamññatti-lahutādi-dvādasaka и vacīviññaiti-sadda-lahutādi-terasaka – попадают под cittasamuṭṭhāna.
The two kalāpas, sadda-navaka and sadda-lahutādi-dvādasaka, are utusamuṭṭhāna. Две калапы – sadda-navaka и sadda-lahutādi-dvādasaka – являются utusamuṭṭhāna.
These two kalāpas refer to two varieties of sound, the first to sound produced in the body of a living being, and the second to sound produced in the insentient (aviññānika) world. Эти две калапы относятся к двум вариациям звука: первая к звуку, произведённому в теле живого существа, и вторая к звуку, произведённому в бессознательном (aviññānika) мире.
It should be noted here that, although sound arises owing to the concussion (ghaṭṭana) of the primary elements, utu (the temperature of cold and heat) is considered as a special condition for its continuity[105]. ¶ Следует отметить, что, хотя звук возникает в результате сотрясения (ghaṭṭana) первичных элементов, utu (температура холода и жара) рассматривается как специальное условие для его непрерывности[105]. ¶
On the other hand, the two kalāpas, lahutādekādasaka and suddhaṭṭhaka are ti-samuṭṭhāna in the sense that they are alternatively conditioned by citta, utu and āhāra. ¶ С другой стороны, две калапы, lahutādekādasaka и suddhaṭṭhaka являются ti-samuṭṭhāna в том смысле, что они альтернативно обусловлены citta, utu и āhāra. ¶
The first which refers to the triad of lahutā, etc. is ti-samuṭṭhāna because bodily efficiency which is implied by the triad could be brought about by a wholesome state of mind (citta), or by agreeable nutrition (āhāra), or by good temperature (utu)[106]. ¶ Первая, которая относится к тройке lahutā, и т.д. является ti-samuṭṭhāna, потому что телесная эффективность, которая подразумевается тройкой, может быть достигнута с помощью благого состояния ума (citta) или подходящего питания (āhāra) или подходящей температуры (utu)[106]. ¶
When the suddhaṭṭhaka, which consists of the four primary elements and the four secondary elements inseparably associated with them, is brought into relation with consciousness, as in the case of bodily movements arising in response to a thought, it is called cittasamuṭṭhāna. Когда suddhaṭṭhaka, которая состоит из четырёх первичных элементов и четырёх вторичных элементов, неразрывно связанных с ними, соединяется с сознанием, как в случае телесных движений, возникающих в ответ на мысль, она называется cittasamuṭṭhāna.
When it arises conditioned by nutrition or by temperature of cold and heat, it is called āhārasamuṭṭhāna and utusamuṭṭhāna respectively. Когда она возникает, будучи обусловленной питанием или температурой (холодом или жарой), она называется āhārasamuṭṭhāna и utusamuṭṭhāna соответственно.
All matter, other than that which enters into the composition of living beings, is ultimately constituted of suddhaṭṭhakas and sadda-navakas, both conditioned only by utu[107]. Вся материя, за исключением той, которая входит в состав живых существ, в конечном итоге состоит из суддхаттхак (suddhaṭṭhakas) и садда-навак (sadda-navaka), которые обусловлены только температурой (utu)[107].
For the temperature of cold and heat, according to the Theravādins, is an essential factor for the arising, continuity and all changes of all such matter[108]. ¶ Ибо холод и тепло, по мнению тхеравадинов, являются существенными факторами для возникновения, непрерывности и всех изменений всей такого типа материи[108]. ¶
Why the suddhaṭṭhaka is not kammasamuṭṭhāna needs explanation. Вопрос, почему suddhaṭṭhaka не является kammasamuṭṭhāna, нуждается в разъяснении.
It is true that the (eight) constituents of this octad enter into the composition of all kalāpas, including those that are kamma-conditioned. Это верно, что (восемь) составляющих этой восьмёрки входят в состав всех калап, включая те, которые обусловлены каммой.
It should, however, be recalled here that, although some material elements come into being, being conditioned by kamma, yet their uninterrupted continuity is said to depend on the rūpa-jīvitindriya[109]. Однако следует вспомнить, что, хотя некоторые материальные элементы возникают, будучи обусловленными каммой, тем не менее сказано, что их непрерывность зависит от rūpa-jīvitindriya[109].
Therefore a kammasamuṭṭhāna-kalāpa should at least be a nonad (navaka), consisting of the eight inseparables (basic octad) and one kalāpaṅga of rūpa-jīvitindriya. Таким образом kammasamuṭṭhāna-kalapa должна быть хотя бы девяткой (navaka), состоящей из восьми неделимых частей (основная восьмёрка) и одной калапанги рупа-дживитиндрии.
An octad in itself can never be kammasamuṭṭhāna. ¶ Сама по себе восьмёрка никак не может быть kammasamuṭṭhāna. ¶
Before we conclude this chapter a few comments are called for on the position of kalāpas in relation to Rūpa-loka, the second plane of existence according to Buddhist cosmology. ¶ Прежде чем мы завершим эту главу, необходимо сделать несколько замечаний о положении калапы в отношении рупа-локи (rūpa-loka), второго измерения существования по буддийской космологии. ¶
The Theravādins and the Vaibhāṣikas share the view that all elements of matter exist in the Kāma-loka and none in the Arūpa-loka. Тхеравадины и вайбхашики разделяют точку зрения, что все элементы материи существуют в кама-локе (kāma-loka) и отсутствуют в арупа-локе (arūpa-loka).
Therefore the same situation is true of the kalāpas/saṃghāta-paramānus in relation to these two planes of existence[110]. ¶ Таким образом, та же ситуация применяется к калапам/samghata-paramanu в отношении этих двух измерений существования[110]. ¶
That some material elements exist in the Rūpa-loka is admitted by both schools, but opinion differs as to what they are. ¶ Факт того, что некоторые материальные элементы существуют в рупа-локе признаётся обеими школами, но мнения о том, что это за элементы, расходятся. ¶
The Vaibhāṣika view is that gandha, rasa, and the two faculties of sex which are a part of kāyendriya, do not obtain in the Rūpa-loka[111]. Вайбхашики считают, что gandha, rasa и два свойства пола, которые являются частью каендрии, не существуют в рупа-локе[111].
The first two are eliminated because along with spraṣṭavya they form what is called kavaḍīkārāhāra[112]. Первые два исключаются, потому что вместе со spraṣṭavya они формируют то, что называется kavadikarahara[112].
Since «personne ne nait dans le Rūpadhātu qui ne soit détaché de cet aliment»[113], it has to be excluded. Так как «...»[113], его следует исключить.
But spraṣṭavya which is also a part of kavaḍīkārāhāra is retained, partly because in itself it cannot constitute kavaḍīkārāhāra, and partly because — this is the more important reason — the four primary elements are included in the spraṣṭavya[114]. Но spraṣṭavya, которая также является частью kavaḍīkārāhāra, сохраняется, отчасти потому, что сама по себе она не может составлять kavaḍīkārāhāra, и отчасти потому, что – и это более важная причина – четыре первичных элемента включены в spraṣṭavya[114].
Since the primary elements are the support (āśraya) of the secondary elements (bhautika), their presence must be admitted. Поскольку первичные элементы являются поддержкой (āśraya) вторичных элементов (bhautika), нужно признать их присутствие.
The reason given for the elimination of the two faculties of sex is that they arise as a result of desire for tactile consciousness associated with sexual union, from which desire the beings who are destined to be bom in the Rūpa-loka are completely free[115]. ¶ Два свойства пола исключаются по причине того, что они возникают в результате желания тактильного сознания, связанного с сексуальным соединением, а от этого желания существа, которые рождаются в рупа-локе, полностью освобождены[115]. ¶
Since the two faculties of sex are conceived not as independent material elements but as a part of the organ of touch, the elimination of the former does not affect the principle of atomic aggregation. Поскольку два свойства пола понимаются не как независимые материальные элементы, но как часть органа осязания, их исключение не влияет на принцип атомного соединения.
On the other hand, since savour (rasa) and odour (gandha) are conceived, not only as two separate elements of matter, but also as two of the constituents of the basic octad, their elimination necessitates the reduction of every saṃghāta-paramāṇu of the Rūpa-loka by two dravya-paramāṇus. С другой стороны, поскольку вкус (rasa) и запах (gandha) понимаются не только как два отдельных элемента материи, но и как два составляющих основной восьмёрки, их исключение требует уменьшения каждого saṃghāta-paramāṇu рупа-локи на две dravya-paramāṇu.
Consequently, the smallest saṃghāta-paramāṇu of the Rūpa-loka becomes an aggregate of six constituents; and this quantitative deficiency is reflected in the composition of the other saṃghāta-paramāṇue, too[116]. ¶ Следовательно, наименьший saṃghāta-paramāṇu рупа-локи становится совокупностью шести составляющих; и этот количественный недостаток отражается в составе других saṃghāta-paramāṇu тоже[116]. ¶
The Theravādins agree with the Vaibhāṣikas in eliminating the two faculties of sex[117], s presumably for the same reason. Тхеравадиы соглашаются с вайбхашиками в отношении исключения двух свойств пола[117], предположительно, по той же причине.
However, they disagree with the latter over the other elements of matter to be eliminated. Однако, они не согласны с последним в отношении других элементов материи, что их надо исключать.
Instead of savour (rasa) and odour (gandha) they have excluded the two sense-organs corresponding to them and also the organ of touch. Вместо вкуса и запаха они исключили два соответствующих им органа чувств, а также орган осязания.
Consequent on this reduction, the two bhāva-dasakas (sex-decads), the jivhā-dasaka, the ghāna-dasaka and the kāya-dasaka get eliminated from the Rūpa-loka[118]. ¶ Из-за этого сокращения две бхава-десятки (bhāva-dasaka), дживха-десятка (jivhā-dasaka) гхана-десятка (ghāna-dasaka) и кая-десятка (kāya-dasaka) исключаются из рупа-локи[118]. ¶
A comparison between the two lists of material elements eliminated by the two schools should show that the differences are of a considerable nature, the Vaibhāṣikas eliminating the sense-objects and the Theravādins the sense-organs. Сравнение между двумя списками материальных элементов, исключённых двумя школами, должно показать, что различия имеют существенный характер: вайбхашики исключают объекты чувств, а тхеравадины – органы чувств.
Although it might appear that the two schools have completely parted ways, yet on closer examination it will be seen that they are following two different methods for a common purpose. ¶ Хотя может показаться, что эти две школы полностью разошлись, при более внимательном рассмотрении становится ясно, что они следуют двум различным методам для достижения общей цели. ¶
Both schools agree on the view that jivhā-viññāna (gustatory consciousness) and ghāna-viññāna (olfactory consciousness) are absent in the Rūpa loka; the Theravāda eliminates, in addition, kāya-viññāna (tactile consciousness)[119]. Обе школы сходятся во мнении, что jivhā-viññāna (вкусовое сознание) и ghāna-viññāna (обонятельное сознание) отсутствуют в рупа-локе; кроме того, тхеравада исключает ещё и kāya-viññāna (тактильное сознание)[119].
If this latter fact is overlooked for the moment, then there is complete agreement between the two schools. Если последний факт на время оставить без внимания, то между двумя школами наблюдается полное согласие.
Since consciousness (viññāna) requires for its arising the conjunction between the sense-organ and the sense-object, its absence can be indicated in one of two ways: either by the exclusion of the sense-organ or by the exclusion of the sense-object. Поскольку сознание (viññāna) требует для своего возникновения соединения между органом чувств и объектом чувств, его отсутствие может быть обозначено одним из двух способов: либо исключением органа чувств, либо исключением объекта чувств.
The Theravādins have followed the first alternative, and the Vaibhāṣikas the second. ¶ Тхеравадины выбрали первую альтернативу, а вайбхашики – вторую. ¶
Although the two methods brought the two schools to a common conclusion, yet they separated them over one vital issue, an issue concerning the composition of the saṃghātaparamāṇus/kalāpas. Хотя эти два метода привели обе школы к общему выводу, тем не менее, они разделили их по одному жизненно важному вопросу, а именно, вопросу о составе saṃghātaparamāṇu/калап.
In pursuance of the second alternative, the Vaibhāṣikas had to eliminate gandha and rasa from each and every saṃghāta-paramāṇu of the Rūpa-loka. В соответствии с первой альтернативой вайбахшики должны были исключить gandha и rasa из каждой samghata-paramanu рупа-локи.
Thereby the theory of avinirbhāga-rūpa, according to which the four mahābhūtas and rūpa, rasa, gandha and bhautika-spraṣṭavya are necessarily co-existent (niyaia-sahotpanna), could not be retained in the same form both in the Kāma-loka and in the Rūpa-loka. Таким образом, теория avinirbhāga-rūpa, в соответствии с которой четыре mahabhuta и rūpa, rasa, gandha и bhautika-spraṣṭavya обязательно сосуществуют вместе (niyata-sahotpanna), не может сохраняться в одинаковой форме как в кама-локе, так и в рупа-локе.
On the other hand, the adoption, on the part of the Theravādins, of the first alternative did not necessitate such a course. С другой стороны, принятие тхеравадинами первой альтернативы не требовало такого курса.
For what required reduction was not the number of constituents of each kalāpa but the number of kalāpas. ¶ Ибо требовалось сократить не количество составляющих каждой калапы, а количество калап. ¶
The concern of the Theravādins to retain the theory of avinibhoga-rūpa unmodified is also shown by the way they solved the problem of dhāra-rūpa. Забота тхеравадинов о сохранении теории avinibhoga-rūpa в неизменном виде проявляется и в том, как они решили проблему ahara-rūpa.
They, too, were of the opinion that the beings in the Rūpa-loka were completely detached from kabaḷīkārāhāra. Они тоже придерживались мнения, что существа в рупа-локе полностью отделены от kabaḷīkārāhāra.
But, since āhāra is one of the avinibhoga-rūpas, it could not be eliminated from the kalāpas. Но, поскольку āhāra (питание) является одним из avinibhoga-rūpa, оно не могло быть исключено из калап.
The desired effect was realized by eliminating all the ahāra-samuṭṭhāna-kalāpas from the Rūpa-loka[120]. Желаемый эффект был достигнут путём исключения всех ahāra-samuṭṭhāna-калап из рупа-локи[120].
Thereby they admitted that there was āhāra-rūpa in the Rūpa-loka, but denied that the beings therein were nourished by it. ¶ Тем самым они признавали, что в рупа-локе есть āhāra-rūpa, но отрицали, что существа, обитающие там, питаются ей. ¶
Abbreviations ¶ Аббревиатуры ¶
1 = paṭhavī-dhātu (earth-element) ¶ 1 = (земля-элемент) ¶
2 = āpo-dhātu (water-element) ¶ 2 = (вода-элемент) ¶
3 = tejo-dhātu (fire-element) ¶ 3 = (огонь-элемент) ¶
4 = vāyo-dhātu (air-element) ¶ 4 = (воздух-элемент) ¶
5 = rūpa (colour) ¶ 5 = (цвет) ¶
6 = sadda (sound) ¶ 6 = (звук) ¶
7 = gandha (smell) ¶ 7 = (запах) ¶
8 = rasa (taste) ¶ 8 = (вкус) ¶
9 = āhāra (nutriment) ¶ 9 = (питание) ¶
10 = cakkhu (organ of eight) ¶ 10 = (орган зрения) ¶
Il = sota (organ of hearing) ¶ 11 = (орган слуха) ¶
12 = ghāna (organ of smell) ¶ 12 = (орган обоняния) ¶
13 = jivhā (organ of taste) ¶ 13 = (орган вкуса) ¶
14 = kāya (organ of touch) ¶ 14 = (орган осязания) ¶
16 = jivitindriya (faculty of life) ¶ 15 = (свойство жизни) ¶
10 = itthindriya (faculty of femininity) ¶ 16 = (свойство феминности) ¶
17 = purisindriya (faculty of masculinity) ¶ 17 = (свойство маскулинности) ¶
18 = hadaya-vatthu (heart-basis) ¶ 18 = (сердце-основа) ¶
19 = kāyaviṅṅatti (bodily expression) ¶ 19 = (телесное выражение) ¶
20 = vacīviññatti (vocal expression) ¶ 20 = (речевое выражение) ¶
21 = rūpassa lahutā (lightness of matter) ¶ 21 = (лёгкость материи) ¶
22 = rūpaesa mudutā (pliancy of matter) ¶ 22 = (гибкость материи) ¶
23 = rūpassa kammññatā (wieldiness of matter) ¶ 23 = (управляемость материи)   ¶
Composition of the Rupakalapas ¶ Состав рупакалап ¶
Rūpakalāpas Kalāpaṅgas ¶ Рупакалаы Калапанги ¶
Suddhaṭṭhaka (Basic octad) 1+2+3+4+6+74-84-9 ¶ Основная восьмёрка ¶
Sadda-navaka (Sound-nonad) l+2+3+4+6+7+8+9+в ¶ Звуковая девятка ¶
Jlvita-navaka (Vital nonad) 1+2+3+4+5+7+8+9+15 ¶ Жизненная девятка ¶
Cakkhu-dasaka (Eye-decad) 14-2+3 -f-4+Б-]-7+8-|-9 +16+10 ¶ Глаз-десятка ¶
Sota-dasaka (Ear-decad) 1+2+3+4+5+7+8+9+15+11 ¶ Слух-десятка ¶
Ghāna-dasaka (Nose-deoad) 1+2+3+4+5+7+8+9+15+12 ¶ Нос-десятка ¶
Jivhā-dasaka (Tongue-deoad) 1+2+3+4+5+7+8+9+15+13 ¶ Язык-десятка ¶
Kaya-daaaka (Body-deoad) 1+2+3+4+5+7+8+9+15+14 ¶ Тело-десятка ¶
Itthibhāva-dasaka (Decad of femininity) 1+2+3+4+5+7+8+9+15+10 ¶ Десятка феминности ¶
Pumbhāva-dasaka (Deoad of masculinity) 1+2+3+4+5+7+8+9+15+17 ¶ Десятка маскулинности ¶
Vatthu-dasaka (Deoad of hesrt-basis) 1+2+3+4+5+7+8+9+15+18 ¶ Десятка сердце-основы ¶
Kāyaviṅṅatti-navaka (Nonad of bodily expression) 1 + 2+3+4+5+7+8 + 9+19 ¶ Девятка телесного выражения ¶
Vao iv iṅāatti -dasaka (Deoad of vocal expression) 1+2+3+4+5+74-8+9+5+20 ¶ Десятка речевого выражения ¶
Lahut’ad'skadasaka (Undeoad of plasticity) 1+2+3+4+5 + 7+8+9+21 + 22+23 ¶ Одиннадцатка пластичности ¶
Kāyaviṅflatti-lahut’gdi-dvādasaka (Dodecad of bodily expression and plasticity) 1+2+3+4+5 + 7+8+9+19+21 + 22+23 ¶ Двенадцатка телесного выражения и пластичности ¶
Vacīviññatti-sadda-lahut’ādi-terasaka (Trede-cad of vocal expression, sound and plasticity) 1+2+3 +4+5+7+8+9+20+6+21 + 22+23 ¶ Тринадцатка речевого выражения, звука и пластичности ¶
Sadda-lahut’ādi-dvādasaka (Dodecad of sound and plasticity) 1+2+3+4+5+7+8+9+6+21+22+23
Оглавление

Редакция перевода от 07.04.2023 15:00