История рождения торговцем по имени Серива (Сериваваниджджа-джатака) (№3)

Опубликовано khantibalo от 14 ноября, 2017 - 11:30

История прошлой жизни Будды и Дэвадатты, содержащая эпизод, когда Дэвадатта впервые затаил злобу на Бодхисатту.

<<Назад
История рождения лесником, не испугавшимся охотничьих стрел (Кхураппа джатака, №265)
Оглавление Далее>>
История рождения павлином (Мора джатака, №159)
Перевод Таблица Оригинал

История рождения торговцем по имени Серива (Сериваваниджджа-джатака)

"Если в этой жизни ты упустишь" и т.д. - это наставление по Дхамме Благословенный также произнёс в Саваттхи о монахе, который оставил усилия.

Ведь как и в предыдущем случае Благословенный, увидев приведённого монахами мужчину [оставившего усилия], сказал: "Ты, монах, отринув мирскую жизнь [и став монахом] в дарующей путь и плод системе обучения, и при этом оставив усилия, будешь страдать долго, как торговец, который упустил тарелку, стоимостью в сто тысяч". Комментарий

Монахи попросили Благословенного объяснить сказанное и Благословенный раскрыл то, что было скрыто от них перерождением.

Давным-давно, пять циклов вселенной назад, в королевстве Сери Бодхисатта торговал горшками и сковородками и звали его Серива. В компании с другим торговцем таким же товаром, жадным парнем, которого тоже звали Серива, он пересёк реку Телаваха и вошёл в город Андхапура. Поделив с компаньоном территорию города Серива начал обходить свои улицы, продавая товар. Его компаньон также отправился ходить по своим улицам. Комментарий

В это время в городе жила обнищавшая семья. Когда-то они были зажиточным родом, но к тому времени семья потеряла всех сыновей и братьев и всё богатство. Остались только девочка и её бабушка и они зарабатывали на жизнь работой по найму. Тем не менее у них дома была золотая тарелка, из которой в былые дни ел глава семьи, однако она валялась вместе с другими тарелками и сковородками, давно не использовалась, была вся в грязи и саже, так что две женщины не знали, что она золотая. Во время обхода улиц к двери их дома подошёл жадный торговец, крича: "Покупайте горшки! Покупайте горшки!". Девочка, увидев его, сказала своей бабушке: "Бабушка, купи мне украшение". Комментарий

"Милая, мы очень бедны, что мы сможем дать взамен?"

"Но здесь есть тарелка, которая нам не нужна. Давай отдадим её".

Старушка привела торговца, усадила и дала ему тарелку, сказав: "Любезный, возьми это и будь так добр, дай своей сестре что-нибудь взамен".

Торговец взял тарелку в руки, повертел её и, заподозрив что она золотая, процарапал иголкой линию на её дне, после чего понял наверняка, что она из чистого золота. Затем подумав, что может заполучить тарелку ничего не давая взамен этим женщинам, он заорал: "Я вас умоляю, какая у неё может быть ценность? Она не стоит и половины монеты!". Швырнув тарелку на землю он поднялся со своего сидения и покинул дом. Поскольку между двумя торговцами было соглашение, что один может обойти те улицы, где уже побывал второй, Бодхисатта пришёл на ту же улицу и появился перед дверью того же дома, крича: "Покупайте горшки!". И опять девочка обратилась к бабушке с той же просьбой и старушка ответила: "Милая, первый торговец швырнул нашу тарелку на землю и ушёл. Что ещё мы можем предложить?". Комментарий

"Но, дорогая бабушка, тот торговец был грубияном, в то время как этот выглядит приятным человеком и у него вежливая речь. Возможно он возьмёт её".

"Ну тогда позови его".

Она позвала его.

Так он вошёл в дом, они усадили его и дали ему в руки тарелку. Видя, что тарелка золотая, он сказал: "О бабушка, эта тарелка стоит сто тысяч, у меня нет с собой товаров на такую сумму".

"О любезный, первый торговец, пришедший сюда сказал, что она не стоит и половины монеты, так что он бросил её на землю и ушёл прочь. Должно быть благодаря твоим заслугам тарелка стала золотой. Возьми её, дай нам что-нибудь и ступай своим путём".

У Бодхисатты было с собой пятьсот монет и товар на гораздо большую сумму. Всё это он отдал им, сказав: "Позвольте мне оставить при себе мои весы, мою сумку и восемь монет". И с их согласия он взял это и так быстро, как только мог, отправился к реке, где отдал восемь монет лодочнику и прыгнул в лодку. Чуть позже жадный торговец вернулся к дому и попросил вынести ему тарелку говоря, что он мог бы дать за неё что-нибудь. Но старушка стала его поносить, сказав: "По твоим словам наша золотая тарелка стоимостью в сто тысяч не стоит даже половины монеты. Но затем пришёл честный торговец (твой хозяин, как я понимаю), который дал нам за неё тысячу и забрал тарелку".

После чего жадный торговец воскликнул: "Он украл у меня золотую тарелку стоимостью в сотню тысяч, он причинил мне страшный урон". И такая сильная печаль овладела им, что он перестал себя контролировать и стал как безумный. Свои деньги и товар он бросил к дверям этого дома, скинул верхнюю и нижнюю одежду и, вооружившись перекладиной от своих весов как дубиной, помчался в погоню за Бодхисаттой к берегу реки. Увидев, что Бодхисатта уже отчалил, он заорал лодочнику, чтобы тот повернул назад, но Бодхисатта попросил его не делать этого. И вот он стоял там, неотрывно глядя на удаляющегося Бодхисатту и такая сильная печаль охватила жадного торговца, что его сердце сделалось горячим, кровь хлынула изо рта и сердце его треснуло, как грязь на поверхности пруда, который высушило солнце. Из-за ненависти, которую он испытывал к Бодхисатте, он умер тогда на том самом месте. (Это был первый раз, когда Дэвадатта затаил злобу на Бодхисатту). Бодхисатта же по окончании жизни, которую он провёл занимаясь благотворительностью и другими добрыми делами, переродился согласно своим поступкам.

Когда Благословенный закончил это наставление по Дхамме, он, будучи полностью постигшим, провозгласил следующее:

"Если в этой жизни ты упустишь истинное учение, ведущее [к цели]
долго будешь сожалеть, как этот торговец Серива[1]".

Так увенчав своё наставление архатством, учитель раскрыл четыре реальности [для благородных], по окончании чего оставивший усилия монах укрепился в высшем плоде - архатстве. Комментарий

После того как Учитель рассказал эти две истории, он объяснил связь между ними и в заключение раскрыл кто кем тогда родился: "В то время Дэвадатта был глупым торговцем, а я был мудрым торговцем".


[1] "Если в этой жизни ты упустишь истинное учение, ведущее [к цели]" означает "в этой системе обучения упустишь плод вхождения в поток истинного учения, называющегося ведущим [к цели]". Комментарий Смысл "если упустишь" в том, что оставив усилия не достигнешь, не получишь. "Долго будешь сожалеть" - если усилия так и будут оставлены ты будешь сожалеть печалясь и рыдая долгое время. Или же из-за оставления усилий упустив благородный путь долгое время в аду и прочих местах рождаясь и всевозможные страдания испытывая, будешь сожалеть, будешь страдать. Таков здесь смысл. Комментарий

А как?

"Как этот торговец Серива" - тот, что зовётся "Серива", как этот торговец.

Вот что под этим подразумевается: "Как в прошлом торговец по имени Серива, получив в свои руки золотую тарелку стоимостью в сто тысяч, для овладения ей не приложил усилий, а потеряв её начал горевать, так и ты [монах] в этой системе [Будды] оставив усилия на благородном пути, подобном данной тебе [в руки] золотой тарелке, [ничего] не достигнув потеряешь его и будешь горевать долгое время. Если усилия не оставишь, получишь девятеричное надмирское состояние в моей системе обучения как мудрый торговец - золотую тарелку. Комментарий

<<Назад
История рождения лесником, не испугавшимся охотничьих стрел (Кхураппа джатака, №265)
Оглавление Далее>>
История рождения павлином (Мора джатака, №159)

Редакция перевода от 14.11.2017 11:23