english - Thanissaro Bhikkhu |
русский - Khantibalo |
Комментарии |
11. Should bhikkhus — one, two, or three — who are followers and partisans of that bhikkhu, say, "Do not, venerable sirs, admonish that bhikkhu in any way.
|
11. Если монахи - один, два или три, являющиеся последователями и сторонниками этого монаха скажут: "Почтенные, не делайте такое замечание этому монаху.
|
|
He is an exponent of the Dhamma.
|
Он объясняет учение.
|
|
He is an exponent of the Vinaya.
|
Он объясняет монашескую дисциплину.
|
|
He acts with our consent and approval.
|
Он действует с нашего согласия и одобрения.
|
|
He knows, he speaks for us, and that is pleasing to us," the bhikkhus are to admonish them thus: "Do not say that, venerable sirs.
|
Он знает, он говорит за нас и это приятно нам" монахи должны вынести им следующее замечание: "Почтенные, не говорите так.
|
|
That bhikkhu is not an exponent of the Dhamma and he is not an exponent of the Vinaya.
|
Этот монах не объясняет учение и не объясняет монашескую дисциплину.
|
|
Do not, venerable sirs, approve of a schism in the Community.
|
Почтенные, не выказывайте одобрения расколу общины.
|
|
Let the venerable ones' (minds) be reconciled with the Community, for a united Community, on courteous terms, without dispute, with a common recitation, dwells in peace."
¶ |
Пусть (ум) почтенных будет в согласии с общиной, ведь единая община, члены которой находятся в добрых отношениях, без разногласий, с общей декламацией, живёт умиротворённо."
¶ |
|
And should those bhikkhus, thus admonished by the bhikkhus, persist as before, the bhikkhus are to rebuke them up to three times so as to desist.
|
И если эти монахи, получив замечание от монахов, продолжают своё дело как раньше, монахам надлежит вынести им замечание до трёх раз, чтобы они прекратили.
|
|
If while being rebuked up to three times they desist, that is good.
|
Если, получив до трёх замечаний они прекращают свои действия, хорошо.
|
|
If they do not desist, it entails initial and subsequent meetings of the Community.
¶ |
Если не прекращают, это требует первоначального и последующих собраний общины.
¶ |
Это конец правила.
Все комментарии (1)
|
If the schismatic mentioned in the preceding rule begins to attract adherents, they are to be treated under this rule — and quickly, before the schismatic gains a fourth adherent.
|
Если стремящийся к расколу монах, упомянутый в предыдущем правиле начинает привлекать последователей, с ними следует обращаться согласно этому правилу и следует действовать без промедления до момента, когда тот монах приобретает четвёртого последователя.
|
|
The reasons are these:
¶ |
Причины следующие:
¶ |
|
1) One Community cannot impose a penalty on another Community (four or more bhikkhus) in any one transaction (Mv.IX.2).
¶ |
1) Одна община не может наложить наказание на другую общину (состоящую из 4 монахов или более) с помощью какой-либо процедуры (Mv.IX.2).
¶ |
|
2) Penalties of this sort may be imposed only with the unanimous agreement of all the bhikkhus present in the meeting.
|
2) Наказания такого вида могут быть наложены только с единогласного согласия всех монахов, присутствующих на собрании.
|
|
If there is a fourth adherent present in the meeting, his protest can invalidate the rebuke.
¶ |
Если на собрании присутствует четвёртый сторонник того монаха, его протест может сделать замечание недействительным.
¶ |
|
3) As the Sub-commentary points out, once the adherents of a potential schismatic have reached four, they are in a position to go ahead with the schism even if he is observing penance under the preceding rule.
¶ |
3) Согласно мнению подкомментария как только количество последователей потенциального раскольника достигло четырёх они имеют полную возможность исполнить раскол даже если раскольник отбывает [испытательный срок или] искупительный период за нарушение предыдущего правила.
¶ |
|
The procedures for dealing with these partisans — reprimanding them in private, admonishing and rebuking them in the midst of the Community — are the same as in the preceding rule.
¶ |
Процедуры в отношении этих сторонников - замечание при встрече с глазу на глаз, замечание и порицание на собрании монашеской общины - аналогичны тем, что описаны в предыдущем правиле.
¶ |
|
As noted under the preceding rule, the procedures to follow once the schismatics have succeeded in creating a schism are discussed in BMC2, Chapter 21.
¶ |
Как отмечается в рассмотрении предыдущего правила, процедуры, которым надлежит следовать когда группа добилась успеха в создании раскола, описаны в 21 главе 2 тома.
¶ |
|
Summary: To persist — after the third announcement of a formal rebuke in a meeting of the Community — in supporting a potential schismatic is a saṅghādisesa offense.
¶ |
Резюме: Упорствовать после третьего объявления на собрании монашеской общины официального замечания за поддержку потенциального раскольника является нарушением класса "сангхадисеса".
¶ |
|