Комментарии

Благородный восьмеричный путь: путь к прекращению страданий >> Глава 5. Правильное усилие

english - Author He does not retain any thought of sensual lust, ill will, or harmfulness, or any other evil and unwholesome states that may have arisen; he abandons them, dispels them, destroys them, causes them to disappear.[42]
русский - Khantibalo Он не оставляет ни одной мысли, связанной с чувственной страстью, враждебностью или причинением вреда, или любыми другими злыми и неумелыми качествами, которые могут возникнуть; он отбрасывает их, рассеивает их, разрушает их, заставляет их исчезнуть.[42]
Комментарий оставлен 31.08.2013 21:55 пользователем khantibalo
В "слове Будды" не так переведено.