Комментарии

Благородный восьмеричный путь: путь к прекращению страданий >> Глава 2. Правильный взгляд

english - Author One stock passage, for example, affirms that virtuous actions such as giving and offering alms have moral significance, that good and bad deeds produce corresponding fruits, that one has a duty to serve mother and father, that there is rebirth and a world beyond the visible one, and that religious teachers of high attainment can be found who expound the truth about the world on the basis of their own superior realization.[6]
русский - Khantibalo В одном распространённом фрагменте говорится, что добродетельные поступки, такие как дарение и подаяние пищи имеют моральное значение, что хорошие и плохие поступки приносят соответствующие плоды, что у человека есть долг помогать матери и отцу, что происходит перерождение и существуют миры помимо наблюдаемого нами и что существуют достигшие высокого уровня религиозные учителя, которые объясняют истину об этом мире на основании собственного возвышенного прозрения[6].
Комментарий оставлен 31.08.2013 21:47 пользователем khantibalo
получается что-то вроде списка буддийских догм. своего рода символ веры.

Комментарий оставлен 15.08.2017 22:57 пользователем LXNDR
Шаблонным пассажем, о котором идёт речь, резюмируется точка зрения человека, обладающего правильными воззрениями. На английском он звучит как: "There is what is given, sacrificed, and offered; there is fruit and result of good and bad actions; there is this world and the other world; there is mother and father; there are beings spontaneously reborn; there are in the world ascetics and brahmins of right conduct and right practice who, having realized this world and the other world for themselves by direct knowledge, make them known to others". Встречается в суттах MН 41, MН 60, MН 76, MН 110, MН 114, MН 117, AН 3.117, AН 3.119, AН 8.29, AН 10.176, AН 10.211, AН 10.212, AН 10.216, AН 10.217, СН 24.5, СН 42.13