Перейти к основному содержанию
Буддизм Тхеравады в Москве
Меню учётной записи пользователя
Меню учётной записи пользователя — нажмите чтобы показать
Меню учётной записи пользователя — нажмите чтобы скрыть
Войти
Связаться с нами
Основная навигация
Основная навигация — нажмите чтобы показать
Основная навигация — нажмите чтобы скрыть
Главная
Община
Палийский канон
Тексты канона
Материалы для изучения текстов канона
Конспекты в виде таблиц, схем
Язык пали
Программное обеспечение
Сборники текстов для декламации
Аудио записи
Материалы по темам
Современная литература
Блоги
Ссылки
Буддийские форумы
Материалы по буддизму традиции Тхеравада, палийскому канону и языку пали
Буддийские общины традиции Тхеравада
Отбор материалов по тематике
Отбор материалов по авторам
Поиск
Комментарии
Практика бескорыстного жертвования
>>
Бескорыстное жертвование в палийском каноне
english - Author
Asajja danam deti: one gives with annoyance, or as a way of offending the recipient, or with the idea of insulting him.
русский - Khantibalo
пожертвование из-за раздражения или от желания обидеть или оскорбить получателя;
Комментарий оставлен
05.11.2007 20:33
пользователем
khantibalo
В оригинале здесь сноска, в которой говорится об ошибках в переводе этого фрагмента в издании Общества Палийских Текстов: Though the PTS translation reads "one gives alms on one's own accord," the accuracy of this translation is questionable. The sutta seems to record motives for giving in ascending order of refinement. If the PTS translation is accepted, the order is disturbed. Moreover, asajja is the gerund of asadeti, which means to strike, offend, assail, insult.