Сутта о пользе дружелюбия - mettānisaṃsa suttaṃ (АН 11.2.5 — PTS A 5.342).

Отображение колонок
русский khantibalo
<<Назад
Сутта о королевских змеиных кланах (АН 4.67)
Оглавление Далее>>
Наставление Гиримананде - girimānandasuttaṃ (MP108) (АН 10.6.10 — PTS A 5.108)
Пали - pirit potha русский - khantibalo Комментарии
4.9 mettānisaṃsa suttaṃ Сутта о пользе доброжелательности (АН 11.2.5 — PTS A 5.342).
{evamme sutaṃ   ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi   bhikkhavoti bhadanteti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ bhagavā etadavoca} mettāya bhikkhave cetovimuttiyā āsevitāya bhāvitāya bahulīkatāya yānīkatāya vatthukatāya anuṭṭhitāya paricitāya susamāraddhāya ekādasānisaṃsā pāṭikaṅkhā {Так я слышал: однажды Благословенный находился недалеко от Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики. Там Благословенный обратился к монахам: "Монахи!" "Да, почтенный!" - отвечали монахи Благословенному. Благословенный говорил так:} "Монахи, есть одиннадцать преимуществ доброжелательности, возникающие в результате ос­во­бождения сердца. Если её практиковать часто, раз­вивать, приумножать, сделать привычкой, сделать жизненным принципом, совершенствовать, ввести в обиход, использовать в начинаниях, то одиннадцать преимуществ проявятся.
katame ekādasa Каковы эти одиннадцать?
sukhaṃ supati sukhaṃ paṭibujjhati na pāpakaṃ supinaṃ passati manussānaṃ piyo hoti amanussānaṃ piyo hotidevatā rakkhanti nāssa aggi vā visaṃ vā satthaṃ vākamati tuvaṭaṃ cittaṃ samādhiyatimukhavaṇṇo vippasīdati asammuḷho kālaṃ karoti uttariṃ appaṭivijjhanto brahmalokūpago hoti У вас хороший сон; вы просыпаетесь радостными; у вас отсутствуют кошмары; вас любят люди; вас любят нечеловеческие существа; божества защищают вас; ни огонь, ни яд, ни оружие не наносят вам вред; ваш ум быстро успокаивается; ваш цвет лица румяный; в момент смерти ваш ум не спутан; и даже если не достигнута высшая цель, по крайней мере, вы переродитесь в Мире Брахм.
mettāya bhikkhave cetovimuttiyā āsevitāya bhāvitāya bahulīkatāya yānīkatāya vatthukatāya anuṭṭhitāya paricitāya susamāraddhāya ime ekādasānisaṃsā pāṭikaṅkhāti {idamavoca bhagavā   attamanā te bhikkhū   bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti} Монахи, есть одиннадцать преимуществ доброжелательности, возникающие в результате освобождения сердца. Если её практиковать часто, развивать, приумножать, сделать привычкой, сделать жизненным принципом, совершенствовать, ввести в обиход, использовать в начинаниях, то эти одиннадцать преимуществ проявятся." {Так сказал Благословенный. Радостные монахи восхитились сказанному. }
<<Назад
Сутта о королевских змеиных кланах (АН 4.67)
Оглавление Далее>>
Наставление Гиримананде - girimānandasuttaṃ (MP108) (АН 10.6.10 — PTS A 5.108)

Редакция перевода от 08.04.2020 15:53