Наставление о закономерности - dhammaniyāmasuttaṃ (uppādāsuttaṃ) (PTS A 1.286) (MP40)

Отображение колонок
русский khantibalo
Пали monpiti formatted
english Thanissaro Bhikkhu
english Bhikkhu Bodhi
<<Назад
Проповедь Висакхе о восьмифакторной Упосатхе - visākhāsuttaṃ (АН 8.43 - PTS A 4.255)
Оглавление Далее>>
Сутта о десяти темах [для размышления монахов]. (АН 10.48)
Пали - CST русский - khantibalo english - Thanissaro Bhikkhu Комментарии
4. Uppādāsuttaṃ Наставление о появлении (о закономерности порядка вещей) The Discourse on the Orderliness of the Dhamma
"Uppādā vā, bhikkhave, tathāgatānaṃ anuppādā vā tathāgatānaṃ, ṭhitāva sā dhātu dhammaṭṭhitatā dhammaniyāmatā. {Так я слышал: однажды Благословенный находился в Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики. Там Благословенный обратился к монахам: "Монахи!". "Почтеннейший!", - отвечали монахи Благословенному. Благословенный говорил так:} "Монахи, появляются ли Татхагаты или нет - это свойство остаётся, эта непоколебимость порядка вещей, эта закономерность порядка вещей: "Monks, whether or not there is the arising of Tathagatas, this property stands — this steadfastness of the Dhamma, this orderliness of the Dhamma: Дост. Брахмали пишет, что dhātu здесь и ещё в ряде мест нужно переводить как "принцип".
Все комментарии (7)
Sabbe saṅkhārā aniccā. "Всё конструированное изменчиво". All processes are inconstant.
Taṃ tathāgato abhisambujjhati abhisameti. Татхагата постигает и открывает это. "The Tathagata directly awakens to that, breaks through to that.
Abhisambujjhitvā abhisametvā ācikkhati deseti paññāpeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti – 'sabbe saṅkhārā aniccā'ti. Постигнув и открыв, он объясняет, учит, провозглашает, устанавливает, раскрывает, анализирует и разъясняет так: "Всё конструированное изменчиво". Directly awakening & breaking through to that, he declares it, teaches it, describes it, sets it forth. He reveals it, explains it, & makes it plain: All processes are inconstant.
Uppādā vā, bhikkhave, tathāgatānaṃ anuppādā vā tathāgatānaṃ ṭhitāva sā dhātu dhammaṭṭhitatā dhammaniyāmatā. Монахи, появляются ли Татхагаты или нет - это свойство остаётся, эта непоколебимость порядка вещей, эта закономерность порядка вещей: "Whether or not there is the arising of Tathagatas, this property stands — this steadfastness of the Dhamma, this orderliness of the Dhamma:
Sabbe saṅkhārā dukkhā. "Всё конструированное мучительно". All processes are stressful.
Taṃ tathāgato abhisambujjhati abhisameti. Татхагата постигает и открывает это. "The Tathagata directly awakens to that, breaks through to that.
Abhisambujjhitvā abhisametvā ācikkhati deseti paññāpeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti – 'sabbe saṅkhārā dukkhā'ti. . Постигнув и открыв, он объясняет, учит, провозглашает, устанавливает, раскрывает, анализирует и разъясняет так: "Всё конструированное мучительно". Directly awakening & breaking through to that, he declares it, teaches it, describes it, sets it forth. He reveals it, explains it, & makes it plain: All processes are stressful.
Uppādā vā, bhikkhave, tathāgatānaṃ anuppādā vā tathāgatānaṃ ṭhitāva sā dhātu dhammaṭṭhitatā dhammaniyāmatā. Монахи, появляются ли Татхагаты или нет - это свойство остаётся, эта непоколебимость порядка вещей, эта закономерность порядка вещей: "Whether or not there is the arising of Tathagatas, this property stands — this steadfastness of the Dhamma, this orderliness of the Dhamma:
Sabbe dhammā anattā. "Все явления безличны". All phenomena are not-self.
Taṃ tathāgato abhisambujjhati abhisameti. Татхагата постигает и открывает это. "The Tathagata directly awakens to that, breaks through to that.
Abhisambujjhitvā abhisametvā ācikkhati deseti paññāpeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti – 'sabbe dhammā anattā"'ti Постигнув и открыв, он объясняет, учит, провозглашает, устанавливает, раскрывает, анализирует и разъясняет так: "Все явления безличны". {Так сказал Благословенный. Радостные монахи восхитились сказанному Благословенным.} Directly awakening & breaking through to that, he declares it, teaches it, describes it, sets it forth. He reveals it, explains it, & makes it plain: All phenomena are not-self."
<<Назад
Проповедь Висакхе о восьмифакторной Упосатхе - visākhāsuttaṃ (АН 8.43 - PTS A 4.255)
Оглавление Далее>>
Сутта о десяти темах [для размышления монахов]. (АН 10.48)

Редакция перевода от 07.04.2020 19:57