Наставление о закономерности - dhammaniyāmasuttaṃ (uppādāsuttaṃ) (PTS A 1.286) (MP40)

Отображение колонок
Русский khantibalo
Пали monpiti formatted
Английский Thanissaro Bhikkhu
Английский Бхиккху Бодхи
<<Назад
Строфы о благородном богатстве - ariyadhanagāthā (MP40)
Оглавление Далее>>
Строфы о трёх характеристиках и прочем - tilakkhaṇādigāthā (MP42)
Пали - CST Русский - khantibalo Английский - Thanissaro Bhikkhu Комментарии
4. Uppādāsuttaṃ Наставление о появлении (о закономерности порядка вещей) The Discourse on the Orderliness of the Dhamma
Так я слышал: однажды Благословенный находился в Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики.
Там Благословенный обратился к монахам: "Монахи!".
"Почтеннейший!", - отвечали монахи Благословенному.
Благословенный говорил так:
"Uppādā vā, bhikkhave, tathāgatānaṃ anuppādā vā tathāgatānaṃ, ṭhitāva sā dhātu dhammaṭṭhitatā dhammaniyāmatā. "Монахи, появляются ли Татхагаты или нет - это свойство остаётся, эта непоколебимость порядка вещей, эта закономерность порядка вещей: "Monks, whether or not there is the arising of Tathagatas, this property stands — this steadfastness of the Dhamma, this orderliness of the Dhamma: Дост. Брахмали пишет, что dhātu здесь и ещё в ряде мест нужно переводить как "принцип".
Все комментарии (7)
Sabbe saṅkhārā aniccā. "Всё конструированное изменчиво". All processes are inconstant.
Taṃ tathāgato abhisambujjhati abhisameti. Татхагата постигает и открывает это. "The Tathagata directly awakens to that, breaks through to that.
Abhisambujjhitvā abhisametvā ācikkhati deseti paññāpeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti – 'sabbe saṅkhārā aniccā'ti. Постигнув и открыв, он объясняет, учит, провозглашает, устанавливает, раскрывает, анализирует и разъясняет так: "Всё конструированное изменчиво". Directly awakening & breaking through to that, he declares it, teaches it, describes it, sets it forth. He reveals it, explains it, & makes it plain: All processes are inconstant.
Uppādā vā, bhikkhave, tathāgatānaṃ anuppādā vā tathāgatānaṃ ṭhitāva sā dhātu dhammaṭṭhitatā dhammaniyāmatā. Монахи, появляются ли Татхагаты или нет - это свойство остаётся, эта непоколебимость порядка вещей, эта закономерность порядка вещей: "Whether or not there is the arising of Tathagatas, this property stands — this steadfastness of the Dhamma, this orderliness of the Dhamma:
Sabbe saṅkhārā dukkhā. "Всё конструированное мучительно". All processes are stressful.
Taṃ tathāgato abhisambujjhati abhisameti. Татхагата постигает и открывает это. "The Tathagata directly awakens to that, breaks through to that.
Abhisambujjhitvā abhisametvā ācikkhati deseti paññāpeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti – 'sabbe saṅkhārā dukkhā'ti. . Постигнув и открыв, он объясняет, учит, провозглашает, устанавливает, раскрывает, анализирует и разъясняет так: "Всё конструированное мучительно". Directly awakening & breaking through to that, he declares it, teaches it, describes it, sets it forth. He reveals it, explains it, & makes it plain: All processes are stressful.
Uppādā vā, bhikkhave, tathāgatānaṃ anuppādā vā tathāgatānaṃ ṭhitāva sā dhātu dhammaṭṭhitatā dhammaniyāmatā. Монахи, появляются ли Татхагаты или нет - это свойство остаётся, эта непоколебимость порядка вещей, эта закономерность порядка вещей: "Whether or not there is the arising of Tathagatas, this property stands — this steadfastness of the Dhamma, this orderliness of the Dhamma:
Sabbe dhammā anattā. "Все явления безличны". All phenomena are not-self.
Taṃ tathāgato abhisambujjhati abhisameti. Татхагата постигает и открывает это. "The Tathagata directly awakens to that, breaks through to that.
Abhisambujjhitvā abhisametvā ācikkhati deseti paññāpeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti – 'sabbe dhammā anattā"'ti Постигнув и открыв, он объясняет, учит, провозглашает, устанавливает, раскрывает, анализирует и разъясняет так: "Все явления безличны". Directly awakening & breaking through to that, he declares it, teaches it, describes it, sets it forth. He reveals it, explains it, & makes it plain: All phenomena are not-self."
Так сказал Благословенный.
Радостные монахи восхитились сказанному Благословенным.
<<Назад
Строфы о благородном богатстве - ariyadhanagāthā (MP40)
Оглавление Далее>>
Строфы о трёх характеристиках и прочем - tilakkhaṇādigāthā (MP42)

Редакция перевода от 14.06.2018 19:40