english - Author |
русский - Khantibalo |
Комментарии |
Is Buddhism Atheistic?
|
Буддизм и атеизм
|
Слово "атеистичен" мне не очень нравится, поэтому я выразился немного по-другому, чтобы в оглавлении тоже не было повторений.
Все комментарии (1)
|
Atheism is associated with a materialistic doctrine that knows nothing beyond this world.
|
Атеизм связывают с материалистическим учением, которому не известно ничего кроме этого мира.
|
|
THE Buddha has condemned godlessness by which He meant the denial of worship and renunciation, the denial of moral, spiritual and social obligations, and the denial of a religious life.
|
Будда осуждал безбожие, под которым он понимал отрицание религиозного поклонения и отрешения, неисполнение моральных, духовных и общественных обязанностей и отрицание необходимости следовать религии в своей жизни.
|
|
He recognized most emphatically the existence of moral and spiritual values.
|
Он безусловно признавал существование нравственных и духовных ценностей.
|
|
He acclaimed the supremacy of the moral law.
|
Будда провозглашал верховенство закона кармы.
|
|
Only in one sense can Buddhism be described as atheistic, namely, in so far as it denies the existence of an eternal omnipotent God or God-head who is the creator and ordainer of the world and who can miraculously save others.
|
Буддизм сходен с атеизмом, только в том, что в нём отрицается существование вечного и всемогущего бога, являющегося создателем и властителем мира и способного чудесным образом спасать людей.
|
|
The word ‘atheism’, however, frequently carries a number of disparaging overtones or implications which are in no way applicable to the Buddha’s Teaching.
|
Однако под термином "атеизм" часто скрывается подтекст или подразумеваются идеи, которые не имеют ничего общего с учением Будды.
|
|
Those who use the word ‘atheism’, often associate it with a materialistic doctrine that knows nothing beyond this world of the senses and the slight happiness it can bestow.
|
Те, кто используют слово "атеизм", часто связывают его с материалистическим учением, которому не известно ничего, кроме этого мира чувств и небольшого счастья, которое он может дать.
|
|
Buddhism advocates nothing of that sort.
|
Буддизм не имеет с этим ничего общего.
|
|
There is no justification for branding Buddhists as atheists, nihilists, pagans, heathens or communists just because they do not depend on a Creator God.
|
Безосновательно вешать на буддистов ярлыки атеистов, нигилистов, язычников, дикарей или коммунистов только за то, что они не верят в бога-создателя.
|
|
The Buddhist concept of God is different from that of other religions.
|
Понятие бога в буддизме отличается от того, как оно присутствует в других религиях.
|
|
Differences in belief do not justify name-calling and slanderous words.
|
Разница в религиозных убеждениях не может оправдать навешивание ярлыков и оскорбления.
|
|
Buddhism agrees with other religions that true and lasting happiness cannot be found in this material world.
|
Буддизм сходится во мнении с другими религиями в том, что истинное и постоянное счастье нельзя обрести в этом мире.
|
|
The Buddha adds that true and lasting happiness cannot be found on the higher or supra-mundane plane of existence to which the name of heavenly or divine world is given.
|
К этому утверждению Будда добавляет, что истинное и постоянное счастье нельзя обрести и в других мирах, которые называются небесами или мирами божеств.
|
|
While the spiritual values advocated by Buddhism are orientated to a state transcending the world with the attainment of Nirvana, they do not make a separation between the ‘beyond’ and the ‘here and now’.
|
Хотя духовные ценности, за которые ратует буддизм, ориентированы на состояние, превосходящее мир [людей] и обретаемое с достижением Ниббаны, в них не делается различия между "потом" и "здесь и сейчас".
|
|
They have firm roots in the world itself, for they aim at the highest realization in this present existence.
|
Эти ценности имеют глубокие корни в самом нашем мире, потому что их цель – высшая самореализация в нынешней жизни.
|
|