Абсолютная Истина

Отображение колонок
Текст оригинала
русский Khantibalo
Комментарии
<<Назад
Вклад буддизма в прогресс человечества
Оглавление Далее>>
Две основные школы буддизма
Перевод Таблица Оригинал
english - Author русский - Khantibalo Комментарии
The Ultimate Truth Абсолютная Истина
The unconventional Truth discovered by the Buddha is called the Ultimate Truth. Необыкновенная истина, которую открыл Будда, называется Абсолютной Истиной.
BUDDHISM recognises two kinds of Truth, the apparent conventional truth concerning mundane matters and the real or ultimate Truth concerning the supramundane. Буддизм признаёт существование двух видов истин. Это очевидные мирские истины и подлинная или Абсолютная Истина, относящаяся к надмирскому (lokkutara) опыту.
The ultimate Truth can be realized only by developing the mind through meditation, and not by theorising or speculation. Абсолютную Истину можно постичь только развивая ум при помощи медитации, а не путём умозрительных рассуждений и создания теорий.
The Buddha’s Teaching is about the Ultimate Truth regarding the world. Учение Будды – это Абсолютная Истина о Вселенной.
Buddhism, however, is not a revealed or an organised religion1. Однако буддизм не является ниспосланной или организованной религией[1].
It is the first example of the purely scientific approach applied to questions concerning the ultimate nature of existence. Он является первым примером чисто научного подхода, применённого к вопросам, касающимся истинной природы существования.
This timeless Teaching was discovered by the Buddha Himself without the help of any divine agency. Это неподверженное времени учение было открыто Буддой самостоятельно без помощи каких-либо божественных сил.
This same teaching is strong enough to face any challenge without changing the basic principles of the doctrine. Данное учение является достаточно прочным, чтобы противостоять любым возражениям без изменения основных принципов своей религиозной доктрины.
Any religion that is forced to change or adjust its original Teachings to suit the modern world, is a religion that has no firm foundation and no ultimate truth in it. Любая религия, которой приходится изменять или немного корректировать свои исходные учения, чтобы соответствовать условиям современного мира - это религия, у которой нет твёрдой основы и не содержащая Абсолютной Истины.
Buddhism can maintain the Truth of the original Teaching of the Master even under the difficult conditions prevailing in the modern world. Буддизм может сохранять истину исходных учений своего основателя даже в тех сложных условиях, которые преобладают в современном мире.
It can face any challenge posed by the most rigorous method of scientific inquiry. Он может выдержать любой вызов, брошенный с наиболее строгой научной точки зрения.
The Buddha did not introduce certain personal or worldly practices which have no connection with morality or religious observances. Будда не устанавливал правил личной духовной практики или церемоний, не имеющих отношения к нравственности или соблюдению религиозных предписаний.
To the Buddha, such practices have no religious value. Будда считал, что совершение подобных ритуалов не приносит пользы для духовного развития.
We must make the distinction between what the Buddha taught and what people preach and practise in the name of Buddhism. Нужно делать различие между тем, чему Будда учил, и тем, что люди проповедуют и практикуют под именем "буддизм".
Every religion consists of not only the teachings of the founder of that religion but also the rites and ceremonies which have grown up around the basic core of the teachings. В каждой религии присутствуют не только учения основателя, но и ритуалы, церемонии, которые возникли вокруг основных учений.
These rituals and ceremonies have their origins in the cultural practices of the people who accepted the religion. Эти ритуалы и церемонии происходят из культурной среды людей, которые приняли данную религию.
Usually the founders of the great religions do not lay down precise rules about the rituals to be observed. Основатели крупнейших религий обычно не устанавливали жёстких правил на предмет ритуалов, которые следует совершать.
But religious leaders who come after them formalize the religion and set up exacting codes of behaviour which the followers are not allowed to deviate from. Но духовные лидеры, которые пришли после них, формализовали религию и установили точные правила поведения, от которых последователи не должны были отходить.
As we discussed earlier, this is one of the reasons why the Buddha did not appoint a successor. Ранее мы уже упоминали, что по этой причине Будда не назначил преемника.
Even the religion which we call ‘Buddhism’ today is very different in its external practices from what the Buddha and His early followers carried out. То, что мы сейчас называем словом "буддизм" сильно отличается в своих формальных практиках от того, что совершал Будда и его первые последователи.
Centuries of cultural and environmental influence have made the Myanmar, Thai, Chinese, Tibetan, Sri Lankan, Japanese and Korean Buddhist way of life different. Столетия влияния культуры и общественной среды сделали бирманский, тайский, китайский, тибетский, шриланкийский, корейский и японский буддизм различными.
But these practices are not in conflict, because the Buddha taught that while the Truth remains absolute, the physical manifestation of this truth can differ according to the way of life of those who profess it. Но эти ритуалы не создают противоречий, потому что Будда учил, что, хотя Истина и остаётся абсолютной, но физическое проявление этой истины может отличаться, в зависимости от того образа жизни, который ведут практикующие её люди.
Thus the modern religion we see in many countries is the product of normal human beings living in a country and adjusting to various social and cultural environments. Поэтому современные религии, которые существуют во многих странах, являются продуктом обычных людей, живущих в этих станах и подстраивающих эти религии под различные общественные и культурные среды.
However, Buddhism as a religion did not begin as a super-worldly system that came down from heaven. Однако, буддизм как религия не возник в виде божественной системы, снизошедшей с небес.
Rather it was born and evolved through a long historical process. Наоборот, он появился и развивался через длинный исторический процесс.
In its process of evolution, many people slowly moved away from the original Teachings of the founder and started different new schools or sects. В процессе эволюции многие люди ушли в сторону от исходных учений основателя и создали новые школы или секты.
All the other existing religions also face the same situation. Все остальные современные религии пришли к тому же результату.
A few hundred years after His passing away, the disciples of the Buddha organized a religion around the Teachings of the Master. Спустя несколько сот лет после смерти Будды, его ученики организовали религию вокруг учения своего наставника.
While organising the religion, they incorporated, among other concepts and beliefs, various types of miracles, mysticism, fortunetelling, charms, talismans, mantras, prayers and many rites and rituals that were not found in the original Teaching. Создавая религию, они добавили в религиозный культ помимо новых идей и убеждений различные виды чудес, мистицизм, предсказания судьбы, священные предметы, амулеты, мантры, молитвы и множество ритуалов и церемоний, которые не присутствовали в исходном учении.
When these extraneous religious beliefs and practices were introduced, many people neglected to develop the most important practices found in the original Teaching: self-discipline, self-restraint, cultivation of morality and spiritual development. Когда эти внешние, по отношению к учению, идеи и практики были введены, многие люди стали пренебрегать занятием самыми важными элементами практики исходного учения, а именно развитием самодисциплины и самоограничения, соблюдением правил поведения и духовным совершенствованием.
Instead of practising the original Teaching, they gave more of their attention and effort to protection from evil spirits and became more interested in discovering ways and means of getting rid of the so-called misfortunes or bad influences of stars, black magic, and sickness. Вместо практики изначальных учений, они обратили большее внимание и прикладывали больше усилий для защиты себя от злых духов и для поиска собственного процветания или удачи. Понемногу люди стали терять интерес к исходным учениям и их стало больше интересовать, как найти пути и способы освобождения от так называемых несчастий или плохого влияния звёзд, черной магии и болезней.
In this manner, through time the religious practices and beliefs degenerated, being confined to worldly pursuits. Таким образом, с течением времени духовная практика и убеждения начали деградировать, будучи использованными для достижения мирских целей.
Even today, many people believe that they can get rid of their difficulties through the influence of external powers. Даже сейчас многие считают, что можно избавиться от своих проблем благодаря влиянию внешних сил.
People still cling to these beliefs. Hence they neglect to cultivate the strength of their will-power, intelligence, understanding and other related humane qualities. Люди до сих пор привязаны к данной идее, и с этого момента они пренебрегают необходимостью развивать силу своей воли, свой ум, понимание и подобные качества. &nbsp;
In other words, people started to abuse their human intelligence by following those beliefs and practices in the name of Buddhism. Другими словами, люди стали обманывать свой человеческий интеллект путём следования этим идеям и предписаниям под именем буддизма.
They also polluted the purity of the sublime teaching of the Buddha. Они также осквернили возвышенное учение Будды.
One should therefore not come to a hasty conclusion either to judge the validity of a religion or to condemn it simply by observing what people perform in the name of that religion. Человек не должен приходить к поспешному заключению, основываясь только на собственном суждении об истинности религии, или приходить к её отрицанию, просто рассмотрев то, что люди совершают на основе слепой веры под именем этой религии.
To understand and evaluate the real nature of a religion one must study and investigate the original Teachings of the founder of that religion. Чтобы понять истинную суть религии, нужно изучить и рассмотреть исходные учения её основателя.
In the face of the profusion of ideas and practices which were later developments, it is useful for us to return to the positive and timeless Dharma taught by the Buddha. Сталкиваясь с изобилием идей и ритуалов, которые возникли позже, нам важно вернуться к абсолютной и неподверженной времени Дхамме, которой учил Будда.
Whatever people believe and practise in the name of Buddhism, the basic Teachings of the Buddha still exist in the original Buddhist texts. Во что бы люди ни верили и что бы они ни практиковали под именем "буддизм", исходные учения Будды остаются в изначальных буддийских текстах.
The Buddha's teaching is not a revelation from the presumed god….the Enlightenment and wisdom he obtained thereof came from self-realization after mental cultivation or meditation for so many lifetimes. 1. Учение Будды не является откровением, полученным от какого-то высшего существа. Просветление и мудрость, обретённые Буддой, появились благодаря практике самоосознания, духовного совершенствования и медитации, которой он занимался множество жизней. Примечание автора по просьбе переводчика.
Все комментарии (1)
The wisdom was not god given as other religious founders have proclaimed of their teachings- Prophet Mohamed, Jesus, Moses, etc. Его мудрость не была дана богом, в отличие от того, как в отношении своих учений заявляли основатели других религий - пророк Мухаммед, Иисус Христос, Моисей и т.п.
In terms of organized religion, Buddhism does not stress so much on the need for one to convert officially to Buddhism or wear a religious label or hold a membership card of religious organization, but rather seeks to encourage those who are interested in the Dhamma to practice the teachings for them to see for themselves (to realize) the Truth. Буддизм не является организованной религией в том смысле, что он не делает большого акцента на необходимость официального признания [того момента], когда человек становится его последователем. Буддизм не требует ношения религиозных атрибутов или обладания членством в буддийской организации. Тем, кто интересуется учением Будды, он стремится помочь начать практику этих учений и самим осознать Истину.
It does not seek blind faith, or quantity, but rather focuses on the quality of life. Буддизм не желает слепой веры и существует не ради увеличения количества последователей, он больше сконцентрирован на качестве жизни.
<<Назад
Вклад буддизма в прогресс человечества
Оглавление Далее>>
Две основные школы буддизма

Редакция перевода от 01.07.2015 19:42