Проповедь Висакхе о восьмифакторной Упосатхе - visākhāsuttaṃ (АН 8.43 - PTS A 4.255)

Опубликовано khantibalo от 22 марта, 2007 - 20:46

Как мирянам следует практиковать день особых предписаний? Какова польза от его соблюдения?

<<Назад
Цель этой практики
Оглавление
Перевод Таблица Оригинал

Проповедь Висакхе [о восьмифакторной Упосатхе]. Висакха Сутта (АН 8.43) Комментарий

Так я слышал. Однажды Благословенный находился недалеко от Саваттхи в восточном монастыре в доме, пожертвованном матерью Мигары. Комментарий В то время Висакха[1], мать Мигары, подошла к Благословенному. Подойдя и поклонившись, она села сбоку. Тогда Благословенный обратился к Висакхе, матери Мигары с такими словами:

Висакха, когда эта восьмифакторная[2] Упосатха принята к соблюдению, она приносит большой плод, большую пользу, ярко блистает, оказывает широкое влияние. Комментарий А как же, Висакха, эта восьмифакторная Упосатха, будучи принятой к соблюдению, приносит большой плод, большую пользу, ярко блистает, оказывает широкое влияние?

Здесь[3], Висакха, последователь благородных рассуждает так:

"В течение всей жизни архаты живут, отрешившись от убийства живых существ, воздерживаясь от убийства живых существ, они отложили в сторону свой посох, отложили в сторону своё оружие, они совестливые[4], сочувствующие, милосердные ко всем живым существам. Так и я буду в течение этой ночи и дня жить, отрешившись от убийства живых существ, воздерживаясь от убийства живых существ. Я буду человеком, отложившим в сторону свой посох, отложившим в сторону своё оружие. Я буду совестливым, сочувствующим, милосердным ко всем живым существам. В этом отношении я буду подражать архатам и Упосатха будет мной соблюдаться." Комментарий

Это первый фактор, которым она наделена.

[Последователь благородных рассуждает:] "В течение всей жизни архаты живут, отрешившись от взятия того, что не дано, воздерживаясь от взятия того, что не дано. Они берут только то, что дано, желают только того, что дано, сами становятся чистыми без воровства. Так и я буду в течение этой ночи и дня жить, отрешившись от взятия того, что не дано, воздерживаясь от взятия того, что не дано. Я беру только то, что дано, желаю только того, что дано, сам стану чистым без воровства. В этом отношении я буду подражать архатам и Упосатха будет мной соблюдаться."

Это второй фактор, которым она наделена.

[И далее он рассуждает:] "В течение всей своей жизни архаты живут, отрешившись от нецеломудрия, они соблюдают целомудрие, живут холостыми, воздерживаясь от половых связей, которые являются образом жизни обычных людей. Комментарий Так и я буду в течение этой ночи и дня жить, отрешившись от нецеломудрия, я буду соблюдать целомудрие, жить как холостой, воздерживаясь от половых связей, которые являются образом жизни простых людей. В этом отношении я буду подражать архатам и Упосатха будет мной соблюдаться."

Это третий фактор, которым она наделена.

[И далее он рассуждает:] "В течение всей своей жизни архаты живут, отрешившись от ложной речи, воздерживаясь от ложной речи. Они говорят правду, надёжны[5], укрепились в правде[6], основываются на правде[7], не лгут другим. Так и я буду в течение этой ночи и дня жить, отрешившись от ложной речи, воздерживаясь от ложной речи, говоря правду, надёжен, укрепился в правде, основываюсь на правде, не лгу другим. В этом отношении я буду подражать архатам и Упосатха будет мной соблюдаться."

Это четвёртый фактор, которым она наделена.

[И далее он рассуждает:] "В течение всей своей жизни архаты живут, отрешившись от употребления спиртных напитков, ведущих к беспечности, воздерживаясь от них. Так и я буду в течение этой ночи и дня жить, отрешившись от употребления спиртных напитков, ведущих к беспечности, воздерживаясь от них. В этом отношении я буду подражать архатам и Упосатха будет мной соблюдаться."

Это пятый фактор, которым она наделена.

[И далее он рассуждает:] "В течение всей своей жизни архаты едят раз день, воздерживаясь от употребления пищи в неположенное время, не едят ночью[8]. Так и я сегодня буду есть один раз в день, воздерживаясь от употребления пищи в неположенное время, не ем ночью. Комментарий В этом отношении я буду подражать архатам и Упосатха будет мной соблюдаться."

Это шестой фактор, которым она наделена.

[И далее он рассуждает:] "В течение всей своей жизни архаты воздерживаются от танцев, пения, музыки, посещения развлекательных мероприятий, ношения гирлянд, использования духов и косметики для украшения тела. Так и я сегодня воздерживаюсь от танцев, пения, музыки, посещения развлекательных мероприятий, ношения гирлянд, использования духов и косметики для украшения тела. В этом отношении я буду подражать архатам и Упосатха будет мной соблюдаться."

Это седьмой фактор, которым она наделена.

[И далее он рассуждает:] "В течение всей своей жизни архаты живут, отрешившись от высоких постелей[9] и больших постелей[10], воздерживаясь от высоких постелей и больших постелей. Они спят на низкой постели, жёсткой постели или на подстилке из сена. Так и я сегодня буду жить, отрешившись от высоких постелей и больших постелей, воздерживаясь от высоких постелей и больших постелей. Я буду спать на низкой постели, жёсткой постели или на подстилке из сена. В этом отношении я буду подражать архатам и Упосатха будет мной соблюдаться."

Это восьмой фактор, которым она наделена.

Вот таким образом, о Висакха, эта восьмифакторная Упосатха, когда она принята к соблюдению, приносит столь большой плод, столь большую пользу, столь ярко блистает, столь широко распространяется. Комментарий

"Сколь велик этот плод? Сколь велика польза? Сколь ярок блеск? Сколь широко влияние? Комментарий

"Даже пусть, о Висакха, некто обладает властью, царствует[11] и правит 16 большими странами, наделёнными семью сокровищами[12], например Анга, Магадха, Каси, Косала, Ваджи, Малла, Чети, Ванса, Куре, Паньчала, Мачча, Сурасена, Ассака, Аванти, Гандхара и Камбоджа, то всё это не стоит и шестнадцатой части принятой для соблюдения восьмифакторной Упосатхи. Комментарий А по какой причине? Власть над людьми ничтожна по сравнению с блаженством небесных миров.

"То, Висакха, что у людей - 50 лет, у жителей мира Четырёх богов-царей составляет одни сутки. Комментарий В их месяце тридцать таких дней. В их году двенадцать таких месяцев. Продолжительность жизни богов в мире Четырёх богов-царей составляет 500 таких лет. Вот некая женщина или мужчина, приняв для соблюдения эту восьмифакторную Упосатху, после разрушения тела, после смерти, может переродиться среди богов в мире Четырёх богов-царей. Такие случаи известны, Висакха. Вот по отношению к чему я сказал: "Власть над людьми ничтожна по сравнению с блаженством небесных миров.".

"То, Висакха, что у людей 100 лет, составляет один день жителя на небесах Тридцати Трёх Богов. Комментарий В их месяце тридцать таких дней, В их году двенадцать таких месяцев. Продолжительность жизни в мире Тридцати Трёх Богов составляет 1000 таких лет.[13] Вот некая женщина или мужчина, приняв для соблюдения эту восьмифакторную Упосатху, после разрушения тела, после смерти, может переродиться в мире Тридцати Трёх Богов. Такие случаи известны, Висакха. Вот по отношению к чему я сказал: "Власть над людьми ничтожна по сравнению с блаженством небесных миров.".

"То, Висакха, что у людей 200 лет, составляет один день жителя на небесах богов Яма. В их месяце тридцать таких дней. В их году двенадцать таких месяцев. Продолжительность жизни в мире богов Яма составляет 2000 таких лет. Вот некая женщина или мужчина, приняв для соблюдения эту восьмифакторную Упосатху, после разрушения тела, после смерти, может переродиться в мире богов Яма. Такие случаи известны, Висакха. Вот по отношению к чему я сказал: "Власть над людьми ничтожна по сравнению с блаженством небесных миров.".

"То, Висакха, что у людей 400 лет, составляет один день жителя на небесах Тусита. В их месяце тридцать таких дней. В их году двенадцать таких месяцев. Продолжительность жизни в мире богов Тусита составляет 4000 таких лет. Вот некая женщина или мужчина, приняв для соблюдения эту восьмифакторную Упосатху, после разрушения тела, после смерти, может переродиться в мире богов Тусита. Такие случаи известны, Висакха. Вот по отношению к чему я сказал: "Власть над людьми ничтожна по сравнению с блаженством небесных миров.".

"То, Висакха, что у людей 800 лет, составляет один день жителя на небесах богов Нимманарати. В их месяце тридцать таких дней. В их году двенадцать таких месяцев. Продолжительность жизни в мире богов Нимманарати составляет 8000 таких лет. Вот некая женщина или мужчина, приняв для соблюдения эту восьмифакторную Упосатху, после разрушения тела, после смерти, может переродиться в мире богов Нимманарати. Такие случаи известны, Висакха. Вот по отношению к чему я сказал: "Власть над людьми ничтожна по сравнению с блаженством небесных миров.".

"То, Висакха, что у людей 1600 лет, составляет один день жителя на небесах богов Параниммитавасаватти. В их месяце тридцать таких дней. В их году двенадцать таких месяцев. Продолжительность жизни в мире богов Параниммитавасаватти составляет 16000 таких лет. Вот некая женщина или мужчина, приняв для соблюдения эту восьмифакторную Упосатху, после разрушения тела, после смерти, может переродиться в мире богов Паранимитавасаватти. Такие случаи известны, Висакха. Вот по отношению к чему я сказал: "Власть над людьми ничтожна по сравнению с блаженством небесных миров.".

"Не убивайте живых существ, не берите того, что не дано вам, не лгите, не употребляйте спиртное,
воздерживайтесь от половых связей и нецеломудрия, ночью не ешьте неположенную пищу,
не носите гирлянд и не пользуйтесь духАми, спите на матрасе, расстеленном на полу:
вот что называется восьмифакторной великой Упосатхой, которой учит Будда, достигший прекращения страданий.
Блеск, испускаемый солнцем и луной, прекрасными на вид светилами устраняющий тьму,
когда они идут по небосводу, освещающий небо и все стороны света,
и сокровища, лежащие между ними: жемчуг, хрусталь, бирюза,
золотые самородки, изделия из золота, золото в монетах и золотой песок в сравнении
с восьмифакторной упосатхой, пусть даже им и радуются, не стоят и шестнадцатой части. Комментарий
Это подобно блеску луны по сравнению с блеском всех звёзд.
Воистину добродетельная женщина и мужчина, принявшие для соблюдения восьмифакторную Упосатху
и накопив заслуги[14] , создающие собственное счастье, они, непорочные, перерождаются в небесных мирах. Комментарий

Васеттха Сутта (АН 8.44)

(Мирянин Васеттха, услышав эту проповедь, когда Будда закончил говорить, воскликнул:)

"Почтенный, если бы мои дети и родственники приняли для соблюдения восьмифакторную Упосатху, это принесло бы пользу на долгое время. Почтенный, если бы все кшатрии приняли для соблюдения восьмифакторную Упосатху, это принесло бы им пользу и счастье на долгое время. Почтенный, если бы все брахманы... вайшьи... шудры приняли для соблюдения восьмифакторную Упосатху, это принесло бы им пользу и счастье на долгое время. "Так и есть, Васеттха! Так и есть! Если бы все кшатрии приняли для соблюдения ту восьмифакторную Упосатху, это принесло бы им пользу и счастье на долгое время. Если бы все брахманы... вайшьи... шудры приняли для соблюдения ту восьмифакторную Упосатху, это принесло бы им пользу и счастье на долгое время. Комментарий
Васеттха, если бы боги, Мары и Брахмы, отшельники и брахманы, цари и простые люди приняли для соблюдения восьмифакторную Упосатху, это принесло бы им пользу и счастье на долгое время.
Васеттха, даже если бы эти огромные деревья Сала, обладай они сознанием, приняли бы восьмифакторную Упосатху, это принесло бы им пользу и счастье на долгое время, чего уж говорить о людях."


Примечания Комментарий

1. Висакха - очень щедрая мирянка, которая благодаря частому слушанию Дхаммы стала Вошедшей в Поток (sotāpanna). Вероятно, во время прослушивания этой проповеди она уже была благородной личностью (ariya).

2. aṅga: досл. часть, фактор, практика. здесь под этим подразумевается соблюдение восьми правил.

3. Слово "здесь" означает "в этом учении", т.е. в учении Будды.

4. lajjī - тот, кто обладает стыдом совершения дурных поступков (hiri) и страхом наказания (ottappa) за проступки. Эти два качества называют "стражниками мира."

5. saccasandhā: они придерживаются правды (комм.).

6. thetā: досл. "твёрдый, укрепившийся", а именно в опыте абсолютной истины.

7. paccayikā: истина, которая познана благодаря пониманию её обусловленного возникновения. Комментарий

8. Монахи не едят твёрдой пищи с полудня до рассвета.

9. Под высокими постелями подразумеваются роскошные кровати, мягкие и хорошо подпружиненные.

10. Большая постель означает двуспальную кровать.

11. rajjaṃ: досл. "царство", что означает большую власть.

12. Семь сокровищ: золото, серебро, жемчуг, хрусталь, бирюза, алмаз, коралл.

13. Если пересчитать в наши, человеческие годы, то боги на небесах Четырёх богов-царей живут 9 000 000 лет, на небесах Тридцати Трёх 36 000 000 лет, на небесах Ямы 144 000 000 лет, на небесах Тусита 576 000 000 лет, на небесах Нимманарати 2 304 000 000 лет, на небесах Параниммитавасаватти 9 216 000 000 лет. Жизнь человека составляет не более одного дня бога небес Тридцати Трёх. Иллюстрация разницы во времени жизни на различных уровнях существования представлена в комментарии к 48 строфе Дхаммапады. Комментарий

14. заслуги (puñña): хорошая карма, которая очищает ум человека, совершающего благие поступки, такие как бескорыстное жертвование, нравственное поведение и медитация.

<<Назад
Цель этой практики
Оглавление

Редакция перевода от 19.07.2016 18:42

Комментарии