Буддийские праздники

Отображение колонок
Текст оригинала
русский Khantibalo
Комментарии
<<Назад
Гражданские церемонии
Оглавление
Перевод Таблица Оригинал
english - Author русский - Khantibalo Комментарии
Public Festivals Буддийские праздники
Public Festivals are usually celebrated at a monastery, some are observed each year, whilst others are observed more often. Наиболее значимые праздники отмечаются раз в год, кроме того, в буддийском календаре присутствуют события более частой периодичности. Обычно праздничная церемония проводится в монастыре.
Three Principal Festivals Within the Theravāda tradition, there are three major festivals. В традиции школы Тхеравада насчитывается три основных праздника.
Each is celebrated once a year on a day that depends on the moon. Каждый из них отмечается раз в год и его дата вычисляется по лунному календарю.
a. Māgha Pūjā, held on the full moon day of February, to commemorate the time when 1250 arahants simultaneously arrived to see the Buddha. а. Праздник Магха Пуджа отмечается в полнолуние февраля в честь события, когда 1250 архатов собрались вместе, чтобы встретиться с Буддой.
At this gathering, the Buddha conferred the title of ‘Chief Disciples’ on Venerables Sāriputta and Moggallāna. На этом собрании Будда присвоил досточтимым Сарипутте и Моггаллане титул старших учеников.
The day therefore commemorates Sangha, an act of harmony, a gathering together; it was also the day that the Buddha outlined the Ovāda Pātimokkha, the basis for the training rules. Поэтому в день Магха Пуджи почитается Сангха, и гармония ней, которую символизирует это собрание. Тогда же Будда изрёк Овада Патимоккха Гатху, являющуюся фундаментом для правил монашеской дисциплины.
b. Wesak (Vesākha Pūjā), held on the full moon day of May, to commemorate the Buddha’s birth, enlightenment and Parinibbāna. б. Весак (Весакха Пуджа) - это праздник, отмечаемый в полнолуние Мая в честь рождения, просветления и окончательного освобождения (смерти) Будды.
c. Asā.lha Pūjā, held on the full moon day in July, to commemorate the day when the Buddha gave his first sermon, the Dhammacakkappavattana sutta. в. Праздник Асалха Пуджа отмечается в день полнолуния в Июле в честь события, когда Будда изрёк свою первую проповедь - Дхаммачаккаппаватана сутту (СН 56.11).
The sermon established the Four Noble Truths (The Turning of the Wheel of the Law). В этой проповеди излагаются Четыре Благородные Истины, что также называется "запуском колеса Дхаммы".
He gave this teaching to the five ascetics who had deserted him when he chose the Middle Way as the Path to Enlightenment, rather than continuing with the unfruitful practices of extreme asceticism. Будда произнёс эту проповедь пяти аскетам, которые незадолго до этого оставили его, узнав что он выбрал для достижения Просветления Срединный путь, прекратив бесплодные занятия самоистязанием.
On the day after Asā.lha Pūjā, the Rains Retreat (Vassa) begins. На следующий день после Асалха Пуджи начинается сезон дождей (Васса).
Pavāraṇā day is at the end of the Rains Retreat, on the full moon day in October. По окончании сезона дождей проводится день Павараны, приходящийся на полнолуние Октября.
The Vassa and Pavāraṇā Day are of greater importance to the Sangha than to the laity. Сезон дождей и день Павараны имеют большее значение для монашеской общины, чем для мирян.
Kaṭhina Festival Церемония Катхина
The Kaṭhina is a ceremony which takes place after the Vassa, and centres upon the offering of cloth and other requisites to the Sangha by lay supporters. Данная церемония проводится по окончании сезона дождей и её центральным событием является совершаемое мирянами подношение членам монашеской общины ткани для одежд и других необходимых им вещей.
It has to be a particular kind of cloth, and the ceremony can only take place if there are five or more bhikkhus present who have spent the preceding Rains retreat together. Преподносится строго определенный вид ткани, а сама церемония может быть проведена только в случае присутствия пяти или более монахов, проведших вместе весь сезон дождей.
Around the core of this ceremony a festival has evolved in which offerings of all kinds of requisites are made, Dhamma talks are given and people get a chance to meet and converse informally. В наши дни помимо одежд производится также подношение и других предметов, читаются лекции и людям предоставляется возможность встретиться и побеседовать в неформальной обстановке.
The people of Thailand are especially keen on alms-giving, and as one Ka.thina ceremony each year seems to be insufficient for their generosity, they not infrequently organise impromtu Tort Pah Bah’s (which means ‘offering forest cloth’). Жители Таиланда особенно старательны в совершении подношений и столь щедры, что считают одну церемонию Катхина в год недостаточной. По этой причине они нередко устраивают импровизированное пожертвование ткани в лесу (Tort Pah Bah).
The story goes that the Buddha allowed the monks to search for cloth with which they might make themselves a replacement robe or repair an old one. В писаниях сказано, что Будда разрешил монахам искать ткань, из которой они могли бы сделать себе новые одежды или при помощи которой отремонтировать старую.
These rags (designated Paṃsukūla ‘refuse rags’) might even be taken from corpses or anywhere where they were seen to be lying about. Ткань для одежд (называемая Paṃsukūla - выброшенные лохмотья) можно даже снимать с трупов или брать там, где она валяется на земле.
Gradually the custom evolved in which lay people, knowing the sama.nas’ needs, would purposely hang material in a tree so that the sama.nas would ‘find it.’ С течением времени сложился обычай, по которому миряне, зная о нуждах монахов, вешают на ветки деревьев куски ткани, чтобы монахи смогли затем "найти" их.
The custom then advanced so that not just pieces of rag or cloth were left for the monks, but whole made-up robes would be left as well! Данная традиция развилась до такой степени, что на ветках деревьев оставляют не только куски ткани или лохмотья, но даже и уже готовые для ношения одежды.
Then people saw the opportunity to offer a meal and requisites as well to the monks and in this way the Tort Pah Bah has evolved. Миряне также увидели в этом возможность совершить подношение пищи и других необходимых монахам вещей, благодаря чему пожертвование ткани в лесу приобрело свой нынешний вид.
Uposatha Observances Дни соблюдения особых предписаний (Упосатха)
Uposatha is an ancient term implying something like ‘sabbath.’ Упосатха - это древнее слово, смысл которого схож с еврейским Шаббатом.
The Uposatha days fall approximately on the full and new moons of each month, and are days when the Sangha recite their own training rules, and often have a meditation vigil. Дни Упосатхи попадают приблизительно на дни полнолуния и новолуния каждого месяца. В это время члены монашеской общины собираются для декламации правил своей дисциплины и занимаются медитацией с особым усердием.
On moon days (indicated on all Buddhist Calendars), the practice of joining other practitioners at the monastery, to take the Three Refuges and Five or Eight Precepts and meditate with members of the Sangha, can be both an inspiration to oneself, and supportive and encouraging to others. В эти дни, отмеченные в буддийском календаре, миряне собираются в монастыре для принятия Трёх Прибежищ, а также пяти или восьми этических правил. Там они медитируют вместе с членами монашеской общины, и вся атмосфера мероприятия вдохновляет как самих практикующих, так и тех, кто их окружает.
Even if one is unable to get out of the house, it is still uplifting to conduct one’s own pūjā, and to take the Refuges and Precepts before starting meditation. Даже если человек не может выйти из дома, считается полезным провести собственную декламацию, и, перед занятием медитацией, принять Три Прибежища и этические правила.
<<Назад
Гражданские церемонии
Оглавление

Редакция перевода от 27.04.2024 03:38