english - Author |
русский - Khantibalo |
Комментарии |
Shrines
|
Буддийский алтарь
|
|
Shrines may be large, elaborate and formal, or quite simple and basic; they can be found in both private houses and in monasteries.
|
Алтари, находящиеся в монастырях и домах мирян могут быть как большими с множеством предметов, так и совсем маленькими и простыми.
|
|
It is usual to have a Buddha image as the centre piece of a shrine, and this may be a physical model, a picture, or a symbolic representation of the Buddha — such as a model of the bodhi-tree or his footsteps.
|
Обычно в центре алтаря располагается образ Будды в виде статуи, графического изображения или другого символа, например изображения дерева Бодхи или следов Будды.
|
|
Traditionally however, there are additional embellishments such as candles, incense, and flowers.
|
Кроме того, там традиционно присутствуют и другие предметы, такие как свечи, благовония и цветы.
|
|
It is usual to have the Buddha image at the highest point of the shrine, with the candles, incense and incense-containers, and flowers placed lower down on either side.
|
Образ Будды обычно располагается в высшей точке алтаря, а свечи, благовония и цветы помещаются ниже по обе стороны.
|
|
These items are to be regularly ‘offered’ to the shrine (as explained later), each particular offering having a symbolic value, representing sīla, samādhi, and pannā (morality, concentration and wisdom).
|
Данные предметы необходимо регулярно преподносить перед образом Будды, при этом каждое подношение имеет свой особый смысл, символизируя нравственность, сосредоточение и мудрость.
|
|
Siila or morality is symbolised by the flowers because they have a fragrance and beauty reminiscent of someone living a good, virtuous life.
|
Цветы символизируют нравственность (sīla), потому что их красота и благоухание напоминает человека, ведущего праведную и добродетельную жизнь.
|
|
Incense symbolises samādhi or concentration – the measureless composure of the mind.
|
Благовония символизируют сосредоточение (samādhi) - неизмеримую собранность ума.
|
|
Just as incense smoke can go everywhere, so the composure of the mind extends throughout consciousness.
|
Подобно проникающему повсюду запаху благовоний, собранность ума распространяется по всему сознанию.
|
|
Candles represent pannā or clear vision – understanding, the light of wisdom.
|
Свечи символизируют незамутнённое зрение (paññā), то есть понимание, свет мудрости.
|
|
Additional items can be a picture of a teacher, or articles of personal significance such as stones and crystals, pieces of moss or similar natural objects.
|
Также на алтаре могут присутствовать и другие предметы, такие как фотография вашего учителя или что-то имеющее особое значение для хозяина алтаря, например камни или кристаллы, кусочки мха и другие подобные вещи.
|
|
Images of teachers should be placed on a lower level than that of the Buddha.
|
Фотографии учителей должны помещаться на более низком уровне, чем образ Будды.
|
|
A shrine serves as a focal point for the mind, a reminder and representation of the qualities we so respect and revere.
|
Алтарь является точкой сосредоточения для ума, он является символическим представлением и напоминанием о качествах, которые мы так уважаем и почитаем.
|
|
Just sitting in the presence of a Buddha image, or before a shrine can bring much peace.
|
Просто посидеть перед образом Будды или буддийским алтарём приносит значительное умиротворение.
|
|
This effect is enhanced by one’s activities of offerring to, and caring for a shrine.
|
Это благотворное влияние усиливается при совершении подношений и уходе за ним.
|
|
Offering to a shrine
|
Совершение подношений
|
|
When offering to a shrine, the same basic principles apply throughout.
|
В течение всего процесса совершения подношений действуют одни общие принципы.
|
|
Although flowers and candles are light in weight, when offering any of these, it is usual to hold them in both hands whilst placing them on the shrine.
|
Хотя цветы и свечи являются достаточно лёгкими предметами, принято класть их на алтарь двумя руками.
|
|
It is another way of showing respect by giving complete attention to the act.
|
Это ещё один способ выражения почтения, когда всё внимание направлено на совершаемый поступок.
|
|
The incense, lit from a candle and held between the two hands placed palm to palm, is raised to the forehead, the head being slightly bowed to meet the hands; the incense is then placed in the incense container, and a final gesture of añjali to the shrine completes the offering.
|
Благовония зажигаются от свечи и, держа их между сложенными вместе ладонями, подносятся ко лбу. Голова при этом немного наклоняется вперёд, чтобы встретить ладони. Затем палочки благовоний ставятся в держатель, и весь акт подношения завершается жестом уважения (añjali).
|
здесь также может быть декламация
Все комментарии (1)
|
One may then bow three times, as is explained later.
|
Затем можно трижды совершить поклон, как описано ниже.
|
|
To extinguish lit candles, it is considered more gracious to use a candle snuffer or to fan them with a sharp downward movement of the hand rather than to blow them out.
|
Для гашения свечей лучше не задувать их, а использовать специальное приспособление или погасить их потоком воздуха, совершив резкое движение ладонью сверху вниз.
|
на Шри Ланке принято не гасить свечи, а давать им догорать
Все комментарии (1)
|
At all times it should be remembered that making an offering to the shrine, to the Buddha, or to a respected teacher, is doing something special, and the whole procedure should reflect one’s respect and reverence.
|
Необходимо постоянно помнить, что совершение подношений на алтаре, образу Будды или уважаемому учителю является совершенно особым поступком и вся эта процедура должна выражать ваше уважение и почтение.
|
|
Caring for a shrine
|
Уход за алтарём
|
|
Apart from keeping a shrine tidy and clean, if the mind is very upset and restless, it can be very soothing to mindfully take the shrine down and clean every artefact that is there – an act of devotion, mindfulness and concentration which brings the mind once again to peace and greater equanimity.
|
Помимо поддержания чистоты в алтаре, для помощи взволнованному или опечаленному уму можно аккуратно разобрать алтарь и почистить каждый находящийся в нём предмет. Этот акт приверженности, совершаемый с осознанностью и сосредоточением, приводит ум в спокойное и уравновешенное состояние.
|
|