Эпилог

Опубликовано khantibalo от 24 августа, 2018 - 17:20
<<Назад
Влечения, устраняемые с помощью развития
Оглавление
Пали - CST Русский - khantibalo Комментарии
28. Idāni imehi sattahākārehi pahīnāsavaṃ bhikkhuṃ thomento āsavappahāne cassa ānisaṃsaṃ dassento eteheva ca kāraṇehi āsavappahāne sattānaṃ ussukkaṃ janento yato kho, bhikkhave - pe - antamakāsi dukkhassāti āha. Восхвалив монахам прекращение влечений семью путями, объясняя им пользу прекращения влечений, зарождая у них желание прекращения влечений именно этими способами он сказал "Когда у монаха ... конец страданию".
Tattha yato khoti sāmivacane tokāro, yassa khoti vuttaṃ hoti.
Porāṇā pana yasmiṃ kāleti vaṇṇayanti.
Ye āsavā dassanā pahātabbāti ye āsavā dassanena pahātabbā, te dassaneneva pahīnā honti, na appahīnesuyeva pahīnasaññī hoti. "Те влечения, которые следует устранять с помощью видения" - те влечения, которые следует устранять с помощью видения, устранены с помощью только видения, не путём мнения об устранении в том, в ком они не устранены.
Evaṃ sabbattha vitthāro. ¶
Sabbāsavasaṃvarasaṃvutoti sabbehi āsavapidhānehi pihito, sabbesaṃ vā āsavānaṃ pidhānehi pihito.
Acchecchitaṇhanti sabbampi taṇhaṃ chindi, saṃchindi samucchindi.
Vivattayi saṃyojananti dasavidhampi saṃyojanaṃ parivattayi nimmalamakāsi.
Sammāti hetunā kāraṇena.
Mānābhisamayāti mānassa dassanābhisamayā pahānābhisamayā ca.
Arahattamaggo hi kiccavasena mānaṃ passati, ayamassa dassanābhisamayo.
Tena diṭṭho pana so tāvadeva pahīyati diṭṭhavisena diṭṭhasattānaṃ jīvitaṃ viya.
Ayamassa pahānābhisamayo. ¶
Antamakāsi dukkhassāti evaṃ arahattamaggena sammā mānassa diṭṭhattā pahīnattā ca ye ime "kāyabandhanassa anto jīrati (cūḷava. 278).
Haritantaṃ vā"ti (ma. ni. 1.304) evaṃ vuttaantimamariyādanto ca, "antamidaṃ, bhikkhave, jīvikāna"nti (itivu. 91; saṃ. ni. 3.80) evaṃ vuttalāmakanto ca, "sakkāyo eko anto"ti (a. ni. 6.61) evaṃ vuttakoṭṭhāsanto ca, "esevanto dukkhassa sabbapaccayasaṅkhayā"ti (saṃ. ni. 2.51) evaṃ vuttakoṭanto cāti evaṃ cattāro antā, tesu sabbasseva vaṭṭadukkhassa antaṃ catutthakoṭisaṅkhātaṃ antimakoṭisaṅkhātaṃ antamakāsi paricchedaṃ parivaṭumaṃ akāsi.
Antimasamussayamattāvasesaṃ dukkhaṃ akāsīti vuttaṃ hoti. ¶
Attamanā te bhikkhūti sakamanā tuṭṭhamanā, pītisomanassehi vā sampayuttamanā hutvā.
Bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti idaṃ dukkhassa antakiriyāpariyosānaṃ bhagavato bhāsitaṃ sukathitaṃ sulapitaṃ, evametaṃ bhagavā evametaṃ sugatāti matthakena sampaṭicchantā abbhanumodiṃsūti. ¶
Sesamettha yaṃ na vuttaṃ, taṃ pubbe vuttattā ca suviññeyyattā ca na vuttaṃ.
Tasmā sabbaṃ vuttānusārena anupadaso paccavekkhitabbaṃ. ¶
<<Назад
Влечения, устраняемые с помощью развития
Оглавление

Редакция перевода от 14.09.2018 17:48