Заключение

Опубликовано khantibalo от 30 января, 2017 - 18:49
Конспект (развернуть) (свернуть)

Привести объяснение по тому, какие предметы позволяют достичь полной джханы, а какие - сосредоточение доступа.

Привести объяснение временной шкалы.

В комментарии к ДН22 приводится также результат наставления:

Maggasaccaniddesavaṇṇanā

 
Отображение колонок
english Soma thera
русский khantibalo
<<Назад
сноски к отслеживанию явлений
Оглавление
Пали - CST english - Soma thera русский - khantibalo Комментарии
Ettāvatā ānāpānaṃ catuiriyāpathaṃ catusampajaññaṃ dvattiṃsākāraṃ catudhātuvavatthānaṃ navasivathikā vedanānupassanā cittānupassanā nīvaraṇapariggaho khandhapariggaho āyatanapariggaho bojjhaṅgapariggaho saccapariggahoti ekavīsati kammaṭṭhānāni vuttāni. With this have been stated the following twenty-one subjects of meditation: Breathing, Modes of Deportments, the Method of the Thirty-two Parts of the Body, the Determination of the Four Modes of Materiality (or the Four Elements), the Nine Cemetery Contemplations, Contemplation of Feeling, Contemplation of Consciousness, the Laying Hold on the Hindrances, the Laying Hold on the Aggregates, the Laying Hold on the Sense-bases, the Laying Hold on the Enlightenment Factors, and the Laying Hold on the Truths. The Cemetery Contemplations are counted separately. Всего было объяснён 21 он предмет медитации: дыхание, четыре положения тела, четыре осознания, 32 части тела, четыре первичных элемента, девять кладбищенских медитаций, отслеживание ощущений, отслеживание ума, охват препятствий, охват совокупностей, охват сфер чувств, охват факторов постижения, охват реальностей для благородных.
Tesu ānāpānaṃ dvattiṃsākāro navasivathikāti ekādasa appanākammaṭṭhānāni honti. The Contemplation on Breathing, the Thirty-two Parts and the Nine Cemetery Contemplations, these eleven, are subjects of meditation which produce full absorption. Из них дыхание, 32 части тела и 9 кладбищенских медитаций составляют предметы, порождающую полную поглощённость.
Dīghabhāṇakamahāsīvatthero pana «navasivathikā ādīnavānupassanāvasena vuttā»ti āha. The Digha-bhanaka (Reciter of the Long Collection of Discourses) Maha Siva, however, says that the Nine Cemetery Contemplations are here stated by way of the contemplation of Misery. Но декламатор Дигха Никаи старший монах Махасива утверждает, что девять кладбищенских медитаций сказаны здесь посредством отслеживания опасности.
Tasmā tassa matena dveyeva appanākammaṭṭhānāni, sesāni upacārakammaṭṭhānāni. Therefore according to his view only two subjects, Breathing and the Thirty-two Parts, produce full absorption; the rest produce only partial absorption. Поэтому, согласно его взгляду только два предмета - дыхание и 32 части тела порождают полную поглощённость, остальные только сосредоточение доступа.
Kiṃ panetesu sabbesu abhiniveso jāyatīti? Вопрос: разве все они порождают склонность? Видимо склонность к конкретному виду медитации благодаря занятию им.
Все комментарии (1)
Na jāyati. Ответ: не порождают.
Iriyāpathasampajaññanīvaraṇabojjhaṅgesu hi abhiniveso na jāyati, sesesu jāyatīti. Положения тела, осознание, препятствия и факторы постижения склонность не порождают, остальные порождают.
Mahāsīvatthero panāha : «etesupi abhiniveso jāyati, ayañhi atthi nu kho me cattāro iriyāpathā, udāhu natthi, atthi nu kho me catusampajaññaṃ, udāhu natthi, atthi nu kho me pañcanīvaraṇā, udāhu natthi, atthi nu kho me sattabojjhaṅgā, udāhu natthīti evaṃ pariggaṇhāti, tasmā sabbattha abhiniveso jāyatī»ti. Однако старший монах Махасива сказал: "в следующих порождается склонность: "есть ли у меня четыре положения тела или нет, есть ли у меня четыре вида осознания или нет, есть ли у меня пять препятствий или нет, есть ли у меня семь факторов постижения или нет" - поэтому все порождают склонность".
137. Yo hi koci, bhikkhaveti yo hi koci bhikkhu vā bhikkhunī vā upāsako vā upāsikā vā. Yo hi koci bhikkhave ime cattaro satipatthane evam bhaveyya = "O bhikkhus, if anyone develops the Four Arousings of Mindfulness in this manner." If any bhikkhu or bhikkhuni or upasaka or upasika "И любой, о монахи" - любой монах, монахиня, мирянин или мирянка.
Evaṃ bhāveyyāti ādito paṭṭhāya vuttena bhāvanānukkamena bhāveyya. cultivates mindfulness from the beginning according to the method taught here. "Будет так развивать": будет развивать с самого начала согласно приведённому методу.
Pāṭikaṅkhanti paṭikaṅkhitabbaṃ, avassaṃ bhāvīti attho. "Можно ожидать": следует ожидать, смысл в том, что непременно будет.
Aññāti arahattaṃ. "Знание": архатство.
Sati vā upādiseseti upādānasese vā sati aparikkhīṇe. "остаток [присвоения] все ещё сохраняется": или если остаток присвоения ещё присутствует, не устранён.
Anāgāmitāti anāgāmibhāvo. "Невозвращение": состояние невозвращающегося.
Evaṃ sattannaṃ vassānaṃ vasena sāsanassa niyyānikabhāvaṃ dassetvā puna tato appatarepi kāle dassento «tiṭṭhantu, bhikkhave»tiādimāha. Titthantu bhikkhave = "O bhikkhus, let alone." Так с помощью слов "семь лет" объяснив свойство своей системы обучения вести к цели, объясняя далее и меньшее время сказал "не принимайте за меру...".
Sabbampi cetaṃ majjhimasseva neyyapuggalassa vasena vuttaṃ. This together with what follows, was said by way of the average person capable of being trained. Всё это вместе со следующим далее было сказано в отношении человека со средними способностями, способного обучаться.
Tikkhapaññaṃ pana sandhāya : «pāto anusiṭṭho sāyaṃ visesaṃ adhigamissati, sāyaṃ anusiṭṭho pāto visesaṃ adhigamissatī»ti (ma. ni. 2.345) vuttaṃ. But concerning the person of keen intelligence it was stated as follows: Instructed in the morning, he will attain in the evening; instructed in the evening, he will attain in the morning. Но в отношении сообразительного человека сказано: "получив наставление утром, он обретает достижение вечером, получив наставление вечером он обретает достижение утром."
Iti bhagavā «evaṃniyyānikaṃ, bhikkhave, mama sāsana»nti dassetvā ekavīsatiyāpi ṭhānesu arahattanikūṭena desitaṃ desanaṃ niyyātento «ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo - pe - iti yaṃ taṃ vuttaṃ, idametaṃ paṭicca vutta»nti āha. The Blessed One pointed out the teaching thus: "Bhikkhus, my Dispensation leads to Deliverance in this way," closed the instruction that is crowned with arahantship in twenty-one places and uttered the following words: "This is the only way, o bhikkhus, for the purification of beings, for the overcoming of sorrow and lamentation, for the destruction of suffering and grief, for reaching the right path, for the attainment of Nibbana, namely the Four Arousings of Mindfulness." Вот так Благословенный объяснив каким образом его система ведёт к цели, закончил своё увенчанное архатством в 21 месте наставление и сказал следующие слова: "Есть ведущий прямо к цели путь очищения существ, преодоления печали и плача, устранения физической боли и умственных мук, выхода на правильный путь, достижения ниббаны, а именно – четыре способа установления памятования".
Sesaṃ uttānatthamevāti.
Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya
Satipaṭṭhānasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.
<<Назад
сноски к отслеживанию явлений
Оглавление

Редакция перевода от 29.10.2019 11:51