sakkāyadiṭṭhi

Опубликовано khantibalo от 24 октября, 2015 - 19:05

 

См. СН 22.7

Четыре способа отождествления по отношении к совокупностям:

  1. Он считает тело собой (rūpaṃ attato samanupassati), считая тело и себя нераздельными, подобно тому, как нераздельны пламя масляной лампы и его цвет.
  2. Он считает себя обладающим телом (rūpavantaṃ vā attānaṃ), когда он, приняв в качестве "себя" бестелесное (то есть ум или умственные процессы), считает его имеющим тело, подобно тому, как дерево имеет тень.
  3. Он считает тело находящимся в себе (attani vā rūpaṃ), когда он, приняв бестелесное (умственное) в качестве "себя", считает тело заключающимся в нем, как запах в цветке.
  4. Он считает себя находящимся в теле (rūpasmiṃ attānaṃ), когда он, приняв бестелесное (умственное) в качестве "себя", считает его находящимся в теле, как драгоценный камень в шкатулке.

В результате необученный простолюдин считает 5 совокупностей собой, или себя обладающим совокупностями, или совокупности находящимися в себе, или себя находящимся в совокупностях. 5 совокупностей на 4 способа отождествления дают 20.


Переводы:убеждение в самоотождествлении
Основы:sakkāyadiṭṭh
Морфология:sakkāya+diṭṭhi
См. также:
оковы: saṃyojana , vicikicchā , sīlabbataparāmāsa , byāpāda (vyāpāda) , avijjā