sammāājīva

Опубликовано khantibalo от 28 августа, 2015 - 22:54

Надлежащие средства к существованию - фактор группы нравственности благородного восьмеричного пути.

В МН117 объясняется две его разновидности: мирская и надмирская (см. в объяснении ниже). В комментарии к ней делается дополнение:

7. Mahācattārīsakasuttavaṇṇanā

Мирской вариант также присутствует во многих других суттах в качестве единственного объяснения.

Состоит в воздержании от недопустимых способов заработка на жизнь. Для монахов они кратко перечислены в МН117 (см. в объяснении) и также длинный список в ДН2, который можно резюмировать так:
- совершение жертвоприношений
- толкование знаков
- предсказание побед и поражений
- предсказание астрономических явлений
- предсказание погоды и проч
- заговоры, колдовство
- медицинская практика

Для мирян объяснено в А 5.177:

7. Vaṇijjāsuttaṃ

 

с уточнением в комментарии:

7. Vaṇijjāsuttavaṇṇanā

 

Кроме того, Будда указал на попадание в ад актёров и комедиантов (СН 42.2).

Для мирян этот также связано с избеганием 6 каналов растраты богатства из ДН31, в особенности азартных игр.


Переводы:совершенные средства к существованию
Основы:sammāājīv
Морфология:sammā+ājīvo
См. также: sīla
благородный восьмеричный путь: sammādiṭṭhi , sammāsaṅkappa , sammāvācā , sammākammanta , sammāvāyāma , sammāsati , sammāsamādhi , ariyo aṭṭhaṅgiko maggo

Объяснение

7. Mahācattārīsakasuttaṃ Большое наставление о сороковке Подробно
Katamo ca, bhikkhave, micchāājīvo? Каковы же, о монахи, ненадлежащие средства к существованию? Подробно
Kuhanā, lapanā, nemittikatā, nippesikatā, lābhena lābhaṃ nijigīsanatā [nijigiṃ sanatā (sī. syā. kaṃ. pī.)] : ayaṃ, bhikkhave, micchāājīvo. Интриги, болтовня, намёки, принижение, стремлению к доходам с помощью доходов: таковы, о монахи, ненадлежащие средства к существованию. Подробно
Katamo ca, bhikkhave, sammāājīvo? Каковы же, о монахи, надлежащие средства к существованию? Подробно
Sammāājīvaṃpahaṃ, bhikkhave , dvāyaṃ vadāmi : atthi, bhikkhave, sammāājīvo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko atthi, bhikkhave, sammāājīvo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo. Надлежащие средства к существованию, говорю я, двух видов: есть надлежащие средства к существованию с наличием влечений, сопричастные заслуге, дающие плод в сфере привязанности, и есть, о монахи, надлежащие средства к существованию, являющиеся фактором пути, благородные, надмирские, в которых влечения отсутствуют. Подробно
Katamo ca, bhikkhave, sammāājīvo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko? Каковы же, монахи, надлежащие средства к существованию с наличием влечений, сопричастные заслуге, дающие плод в сфере привязанности? Подробно
Idha, bhikkhave, ariyasāvako micchāājīvaṃ pahāya sammāājīvena jīvikaṃ kappeti : ayaṃ, bhikkhave, sammāājīvo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko. Здесь, о монахи, последователь благородных отказывается от ненадлежащих средств к существованию и зарабатывает на жизнь с помощью надлежащих средств к существованию: таковы, о монахи, надлежащие средства к существованию с наличием влечений, сопричастные заслуге, дающие плод в сфере привязанности. Подробно
Katamo ca, bhikkhave, sammāājīvo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo? Каковы же, о монахи, надлежащие средства к существованию, являющиеся фактором пути, благородные, надмирские, в которых влечения отсутствуют? Подробно
Yā kho, bhikkhave, ariyacittassa anāsavacittassa ariyamaggasamaṅgino ariyamaggaṃ bhāvayato micchāājīvā ārati virati paṭivirati veramaṇī : ayaṃ, bhikkhave, sammāājīvo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo. Отказ от ненадлежащих средств к существованию, избегание, отказ, воздержание от них того, чей ум стал благородным, кто обладает благородным путём и развивает благородный путь: такова, о монахи, надлежащие средства к существованию, являющиеся фактором пути, благородные, надмирские, в которых влечения отсутствуют. Подробно