7. Mahācattārīsakasuttaṃ |
Большое наставление о сороковке |
Подробно |
«Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo? |
Каково же, о монахи, надлежащее намерение? |
Подробно |
Sammāsaṅkappaṃpahaṃ, bhikkhave, dvāyaṃ vadāmi : atthi, bhikkhave, sammāsaṅkappo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko atthi, bhikkhave, sammāsaṅkappo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo. |
Надлежащее намерение, говорю я, двух видов: есть надлежащее намерение с наличием влечений, сопричастное заслуге, дающее плод в сфере привязанности, и есть, о монахи, надлежащее намерение, являющееся фактором пути, благородным, надмирским, в котором влечения отсутствуют. |
Подробно |
Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko? |
Каково же, о монахи, надлежащее намерение с наличием влечений, сопричастное заслуге, дающее плод в сфере привязанности? |
Подробно |
Nekkhammasaṅkappo, abyāpādasaṅkappo, avihiṃsāsaṅkappo : «ayaṃ, bhikkhave, sammāsaṅkappo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko»». |
Намерение отрешения, намерение отказа от недоброжелательности, намерение отказа от причинения вреда: таково, о монахи, надлежащее намерение с наличием влечений, сопричастное заслуге, дающее плод в сфере привязанности. |
Подробно |
«Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo? |
Каково же, о монахи, надлежащее намерение, являющееся фактором пути, благородным, надмирским, в котором влечения отсутствуют? |
Подробно |
Yo kho, bhikkhave, ariyacittassa anāsavacittassa ariyamaggasamaṅgino ariyamaggaṃ bhāvayato takko vitakko saṅkappo appanā byappanā cetaso abhiniropanā vacīsaṅkhāro : ayaṃ, bhikkhave, sammāsaṅkappo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo. |
Мышление, мысль, намерение, поглощённость ума, фиксация ума, направление ума, речевые конструкции того, чей ум стал благородным, кто обладает благородным путём и развивает благородный путь: таково о монахи, надлежащее намерение, являющееся фактором пути, благородным, надмирским, в котором влечения отсутствуют. |
Подробно |
Видел также перевод "замысел"