Перейти к основному содержанию
Буддизм Тхеравады в Москве
Меню учётной записи пользователя
Меню учётной записи пользователя — нажмите чтобы показать
Меню учётной записи пользователя — нажмите чтобы скрыть
Войти
Связаться с нами
Основная навигация
Основная навигация — нажмите чтобы показать
Основная навигация — нажмите чтобы скрыть
Главная
Община
Палийский канон
Тексты канона
Материалы для изучения текстов канона
Конспекты в виде таблиц, схем
Язык пали
Программное обеспечение
Сборники текстов для декламации
Аудио записи
Материалы по темам
Современная литература
Блоги
Ссылки
Буддийские форумы
Материалы по буддизму традиции Тхеравада, палийскому канону и языку пали
Буддийские общины традиции Тхеравада
Отбор материалов по тематике
Отбор материалов по авторам
Поиск
Комментарии
Буддийские монашеские правила
>>
Пачиттия 1. Ложь
english - Thanissaro bhikkhu
Its word for "quickly" — davāya — can also mean "in fun," but the Vibhaṅga itself, in a passage unusual for the non-offenses clauses, defines the term, limiting its meaning specifically to "hurriedly."
русский - Jataka
"Быстрый" на пали - davāya - однако это слово может иметь значение и "в шутку". Тем не менее Вибханга в отрывке необычном для "Действий, не являющиеся нарушениями" дает конкретное определение этого термина, ограничивая его значение именно, как "быстрый".
Комментарий оставлен
25.05.2017 10:28
пользователем
Jataka
Смысл вот этого куска для меня туманен - in a passage unusual for the non-offenses clauses
Комментарий оставлен
25.05.2017 11:35
пользователем
khantibalo
смысл в том, что определение термина даётся в нетипичном фрагменте для описания ситуаций, не являющихся нарушениями. описание каждого правила заканчивается перечнем таких ситуаций, обычно он начинается с того, что первый нарушитель не несёт наказания.