Комментарии

Буддийские монашеские правила >> Пачиттия 1. Ложь

english - Thanissaro bhikkhu Its word for "quickly" — davāya — can also mean "in fun," but the Vibhaṅga itself, in a passage unusual for the non-offenses clauses, defines the term, limiting its meaning specifically to "hurriedly."
русский - Jataka "Быстрый" на пали - davāya - однако это слово может иметь значение и "в шутку". Тем не менее Вибханга в отрывке необычном для "Действий, не являющиеся нарушениями" дает конкретное определение этого термина, ограничивая его значение именно, как "быстрый".
Комментарий оставлен 25.05.2017 10:28 пользователем Jataka
Смысл вот этого куска для меня туманен - in a passage unusual for the non-offenses clauses

Комментарий оставлен 25.05.2017 11:35 пользователем khantibalo
смысл в том, что определение термина даётся в нетипичном фрагменте для описания ситуаций, не являющихся нарушениями. описание каждого правила заканчивается перечнем таких ситуаций, обычно он начинается с того, что первый нарушитель не несёт наказания.