Предсказание судьбы и магия

Отображение колонок
Текст оригинала
русский Khantibalo
Комментарии
<<Назад
Астрология и астрономия
Оглавление Далее>>
Обращение к экстрасенсам
Перевод Таблица Оригинал
english - Author русский - Khantibalo Комментарии
Fortune-Telling and Charms Предсказание судьбы и магия
Hard work is the luckiest star. Самая счастливая звезда - это упорный труд.
ALTHOUGH Buddhism does not refute belief in deities, spirits, astrology and fortune-telling, the Buddha’s advice was that people should not be slaves to any of those forces. Хотя буддизм не отрицает веру в божества, духов, астрологию и предсказания судьбы, совет Будды заключается в том, что люди не должны становиться рабами этих сил.
A good Buddhist can overcome all difficulties by knowing how to make use of intelligence and will-power. Старательный буддист может преодолеть любые трудности благодаря умению использовать свой интеллект и силу воли.
The above mentioned beliefs have no spiritual significance or value. Вышеперечисленные объекты веры не имеют никакой духовной важности или ценности.
A person must overcome all problems and difficulties by his or her own efforts and not through the medium of deities, spirits, astrology or fortune-telling. Человек должен преодолевать все проблемы и трудности только своими силами, не полагаясь ни на каких богов, духов, астрологию или предсказания.
In one of the Buddhist JATAKA stories, the Bodhisatta said: В Наккхатта Джатаке (Дж. 49) Бодхисаттва сказал: Нашёл!!!!!
Все комментарии (1)
‘The fool may watch for lucky days, "Глупец ждёт удачных дней,
‘Yet luck he shall always miss, Но удача будет всегда ускользать от него,
‘The luck itself is luck’s own star, Удача - сама себе счастливая звезда,
‘What can mere stars achieve?’ Чего может дать какое-то светило?"
He believed that hard work was the luckiest star and one should not waste time by consulting stars and lucky days in order to achieve success. Он считал, что упорный труд - это самая счастливая звезда и человек не должен впустую тратить время, обращаясь к звёздам и следя за удачными днями для достижения успеха.
To do your best to help yourself is better than to rely solely on the stars or external sources. Старательно трудиться на своё собственное благо - это лучше, чем полностью полагаться на звёзды и другие внешние источники.
Although some Buddhists practise fortune-telling and dispense some forms of charms or amulets under the guise of religion, the Buddha at no time encouraged anyone to practise such things. Хотя некоторые буддисты занимаются предсказанием судьбы и торгуют разными амулетами, прикрываясь религией, Будда никогда не поддерживал занятие таким ремеслом.
Like fortune-telling, charms come under the category of superstition, and have no religious value. Подобно предсказаниям судьбы, амулеты являются одним из суеверий, не имеющим никакой религиозной ценности.
Yet there are many people today who, because of sickness and misfortunes attribute the cause of their illness and ill-luck to the power of charms. When the cause of certain sicknesses and misfortunes cannot be ascertained or traced, many people tend to believe that their problems are due to charms or some other external causes. И, тем не менее, сегодня есть много людей, которые при невозможности выявить причину болезней или личных неудач, начинают склоняться к тому, что их трудности происходят от проклятий, чёрной магии или каких-то других внешних причин. Избегаем повторения одной и той же мысли в двух предложениях.
Все комментарии (1)
They have forgotten that they are now living in the twentieth century. Они забыли, что живут в 21 веке.
This is the modern age of scientific development and achievement. Это современная эпоха научного развития и достижений.
Our leading scientists have thrown aside many superstitious beliefs and they have even placed men on the moon! Ведущие учёные опровергли множество предрассудков и даже отправили людей на Луну!
And no matter how strongly traditionalist religions object, the first human clone is almost at our doorstep. И неважно насколько сильно возражают этому традиционные религии, но скоро на нашем пороге появится клон человека.
All sicknesses owe their origin to either mental or physical causes. Все болезни имеют психическую или физическую причину.
In Shakespeare, Macbeth asked a doctor if there was any medicine that could cure his wife and the doctor replied: ‘More needs she the divine than the physician.’ Шекспировский Макбет спросил врача о лекарстве, которое может излечить его жену. Врач ответил, что в данный момент ей больше нужен священник, чем доктор. http://lib.ru/SHAKESPEARE/makbet2.txt Акт 5, сцена 1. но это не единственный фрагмент с врачом! есть ещё одно место в сцене 3, где именно диалог с вра...
Все комментарии (1)
What he meant was that some diseases can only be cured if the mind is strong enough to face facts in life. Это означает, что некоторые заболевания можно излечить только в том случае, когда человеческий ум достаточно силён, чтобы воспринимать правду жизни такой, какая она есть.
Some severe mental disorders manifest themselves in a physical manner as in the case of ulcers, stomach aches, and so on. Некоторые острые психические расстройства проявляются на физическом уровне в виде язвы, болей в желудке и т.п.
Of course certain diseases are purely physical and can be cured by a competent doctor. Разумеется, некоторые болезни являются целиком и полностью физическими, и компетентный врач может их излечить.
And finally, some inexplicable disorders could be caused by what Buddhists call the ripening of the karmic fruit. Также некоторые расстройства могут быть вызваны тем, что буддисты называют проявлениями результатов кармы.
This means we have to pay for some evil deed that we had committed in a past life. Это значит, что нам приходится расплачиваться за дурной поступок, совершённый в прошлой жизни.
If we can understand this in the case of some incurable diseases, we can bear it with greater patience, knowing its real cause. Если мы поймём это в случае с неизлечимыми болезнями, то сможем перенести их с большим терпением, поскольку нам становится понятна их истинная причина.
This is not fatalism: we must still make all reasonable efforts to find a cure. Это не фатализм, мы всё равно должны предпринять все необходимые усилия для излечения.
But we do not expend unnecessary energy feeling sorry for ourselves. Но не следует впустую тратить энергию на жалость к самому себе.
This is what we would call a realistic attitude. Вот это мы и можем назвать реалистичным отношением.
People who cannot be cured of their sickness are advised to consult a medical specialist and obtain specialised attention. Тот, кто не может излечиться от болезни, должен обратиться к врачу и получить необходимые консультации.
If after having gone through a medical check-up, a person still feels he or she is in need of attention, then he or she may want to seek spiritual guidance from a proper religious teacher. Если, пройдя медицинское обследование, человек ощущает необходимость в дополнительной помощи, то он может найти духовного наставника и обратиться к нему за помощью.
Buddhists are strongly advised against falling into the miserable pit of superstitious beliefs and allowing the mind to be troubled by unnecessary and unfounded fears. Буддистам рекомендуется не попадать в пропасть суеверий и не позволять ненужным и безосновательным страхам тревожить ум.
Cultivate strong will-power by refusing to believe in the influence of charms. Нужно развивать большую силу воли, отказавшись от веры во влияние проклятий.
A short meditation course may also prove very helpful to clear the mind of unwholesome thoughts. Небольшой курс медитации может также быть очень полезен для очистки ума от неумелых мыслей.
Meditation leads to strengthen the mental energy. Медитация увеличивает умственную силу. Ошибка в построении английского предложения.
Все комментарии (1)
A developed mind automatically leads to a purified and healthy body. Развитие ума автоматически делает тело здоровым и свободным от загрязнений.
The Buddha-Dharma is a soothing balm to get rid of sickness of this nature. Учение Будды - это лекарство, позволяющее освободиться от болезней, появляющихся как результат плохой кармы.
<<Назад
Астрология и астрономия
Оглавление Далее>>
Обращение к экстрасенсам

Редакция перевода от 01.07.2015 20:19