Определения

Опубликовано khantibalo от 30 сентября, 2016 - 22:32
Отображение колонок
русский khantibalo
<<Назад
Корни добра и зла - фрагмент брошюры the wheel 251
Оглавление Далее>>
Комментаторские определения корней
english - Nyanaponika thera русский - khantibalo Комментарии
There are three roots of the unwholesome: greed, hatred and delusion; and there are three roots of the wholesome: non-greed, non-hatred and non-delusion. Существует три неблагих корня: алчность, отвращение и невежество и три благих корня: отсутствие алчности, отсутствие отвращения и отсутствие невежества.
DN 33 (Saṅgīti Sutta) ¶ Сангити сутта - ДН 33 ¶
Comment ¶ Комментарий ¶
These two sets of three are, respectively, the roots of unwholesome and wholesome volitional action (kamma), by way of deeds, words or thoughts. Эти два набора троек являются соответственно корнями неблагих и благих намеренных поступков (камма) путём поступков, слов или мыслей.
The term “root” (mūla), the commentaries explain, has the sense of firm support, cause, condition and producer. Комментарии объясняют, что слово "корень" имеет смысл твёрдой опоры, причины, условия и создателя.
The figurative character of the term suggests that the roots can also be taken as conveyors of the “nourishing sap” of the wholesome or unwholesome. Из образного характера термина также получается возможность для корней передавать "питательные соки" благого и неблагого.
They convey this sap to the mental factors and functions existing simultaneously with themselves, as well as to the wholesome or unwholesome actions in which they issue. Они передают этот сок умственным факторам и функциям, существующим одновременно с ними, а также благим и неблагим поступкам, к которым они приводят.
They are producers by being productive of rebirth. Они являются создателями в том смысле, что порождают перерождение.
The words “unwholesome” and “wholesome,” as used here, are renderings of the Pali terms akusala and kusala, respectively. Используемые здесь слова "неблагие" и "благие" являются переводами палийских слов kusala и akusala соответственно.
Alternative renderings used by other translators are, for the wholesome: profitable, skilful; for the unwholesome: unprofitable, unskilful. Другие переводчики используют в своих работах другие альтернативы, например "полезные", "умелые" для благих и "неполезные" и "неумелые" для неблагих.
The terms “wholesome” and “unwholesome” comprise all volitional actions that bind living beings to saṃsāra, the round of rebirth and suffering. Термины "благие" и "неблагие" охватывают все намеренные поступки, привязывающие существ к сансаре - кругу страданий и перерождений.
The actions having these roots may, therefore, be called kammically wholesome or unwholesome. Следовательно, поступки, мотивированные этими корнями, можно называть кармически благими или неблагими.
Hence the range of the unwholesome is wider than that of the immoral, as it includes forms of the root-defilements which are not immoral in the strict sense explained above. Поэтому масштаб неблагого шире, чем масштаб аморального, поскольку туда включаются формы корневых загрязнений, не являющиеся аморальными в строгой форме, объяснённой выше.
The wholesome, as dealt with here and in most, though not all, of the following texts, is that of the mundane type. Благое, как оно упоминается здесь и в большинстве, хотя и не во всех следующих текстах, относится к мирскому типу.
The wholesome of the supramundane type is not productive of kamma and therefore does not result in rebirth (see Text 17). Благое надмирского типа не порождает камму и, следовательно, не приводит к перерождению.
2 The commentators to the Pali scriptures explain kusala, the wholesome, as a healthy state of mind (ārogya), as morally faultless (anavajja), and as having favourable or pleasant kamma-results (sukha-vipāka). В комментариях к палийским текстам kusala (благое) объясняется как здоровое состояние ума, моральное непорочное, имеющее благоприятные кармические последствия.
Another connotation of kusala, “dexterous” or “skilful,” according to the commentators, does not apply in this context. В комментариях говорится, что в данном контексте другие значения, такие как "умелый" или "искусный" здесь неприменимы.
Yet kammically wholesome actions may also be described as skilful insofar as they lead to happiness in the present and future, and to progress on the path to liberation. Однако каммически благие поступки также могут быть описаны как умелые в том смысле, что они ведут к счастью в настоящем и будущем, а также к продвижению по пути к освобождению.
Akusala, the unwholesome, has the opposite characteristics: it is an unhealthy or sickly state of mind (gelañña), morally faulty and blameworthy (sāvajja), and has unpleasant kamma-results (dukkha-vipāka). У неблагого характеристики противоположные - это нездоровое состояние ума, морально порицаемое и имеющее неблагоприятные каммические последствия.
For all these reasons, unwholesome actions in thoughts, words and deeds can also be said to be unskilful responses to life. ¶ По этим причинам неблагие действия в мыслях, словах и поступках также называются неумелыми реакциями на жизнь. ¶
<<Назад
Корни добра и зла - фрагмент брошюры the wheel 251
Оглавление Далее>>
Комментаторские определения корней

Редакция перевода от 01.10.2016 21:51