Воспоминание о Будде

Опубликовано khantibalo от
Отображение колонок
Текст оригинала
русский Бо
Комментарии
<<Назад
введение
Оглавление
english - Ajahn Lee + Thanissaro Bhikkhu русский - Бо Комментарии
"Buddhanussati metta ca asubham maranassati: ¶
Iccima caturarakkha. .. "
(Recollection of the Buddha; good will; ¶
The foul; mindfulness of death: ¶
These four guardian protectors...) ¶
— Rama IV, "Mokkhupaya Gatha" ¶
I. Recollection of the Buddha
Araham samma-sambuddho bhagava: ¶
Buddham bhagavantam abhivademi. ¶
The Blessed One is Worthy and Rightly Self-awakened. ¶
I bow down before the Awakened, Blessed One.
(Bow down) ¶
Svakkhato bhagavata dhammo: ¶
Dhammam namassami. ¶
The Dhamma is well-expounded by the Blessed One. ¶
I pay homage to the Dhamma.
(Bow down) ¶
Supatipanno bhagavato savaka-sangho: ¶
Sangham namami. ¶
The Sangha of the Blessed One's disciples has practiced well. ¶
I pay respect to the Sangha.
(Bow down) ¶
A. Paying homage to objects worthy of respect:
Namo tassa bhagavato arahato samma-sambuddhassa.
(Repeat three times.) ¶
Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-awakened One. ¶
Ukasa, dvaratayena katam, sabbam aparadham khamatha me bhante. ¶
Asking your leave, I request that you forgive me for whatever wrong I have done with the three doors (of body, speech, and mind). ¶
Vandami bhante cetiyam sabbam sabbattha thane, supatithitam sariranka-dhatum, maha-bodhim buddha-rupam sakkarattham. ¶
I revere every stupa established in every place, every Relic of the Buddha's body, every Great Bodhi tree, every Buddha image that is an object of veneration. ¶
Aham vandami dhatuyo.
Aham vandami sabbaso.
Iccetam ratanattayam, aham vandami sabbada. ¶
I revere the relics.
I revere them everywhere.
I always revere the Triple Gem. ¶
B. Paying homage to the Triple Gem:
Buddha-puja mahatejavanto: I ask to pay homage to the Buddha, whose majesty is greater than the powers of all beings human and divine.
Thus, this homage to the Buddha is a means of developing great majesty. ¶
Buddham jivitam yava nibbanam saranam gacchami: I take refuge in the Buddha from now until attaining nibbana. ¶
Dhamma-puja mahappanno: I ask to pay homage to the Dhamma, the teachings of the Buddha, which are a well-spring of discernment for beings human and divine.
Thus, this worship of the Dhamma is a means of developing great discernment. ¶
Dhammam jivitam yava nibbanam saranam gacchami: I take refuge in the Dhamma from now until attaining nibbana. ¶
Sangha-puja mahabhogavaho: I ask to pay homage to those followers of the Buddha who have practiced well in thought, word, and deed; and who possess all wealth, beginning with Noble Wealth.
Thus, this homage to the Sangha is a means of developing great wealth. ¶
Sangham jivitam yava nibbanam saranam gacchami: I take refuge in the Sangha from now until attaining nibbana. ¶
N'atthi me saranam aññam, Buddho dhammo sangho me saranam varam: Etena saccavajjena hotu me jayamangalam: I have no other refuge: The Buddha, Dhamma and Sangha are my highest refuge.
By means of this vow, may the blessing of victory be mine. ¶
Yankiñci ratanam loke vijjati vividham puthu, Ratanam buddha-dhamma-sangha-samam natthi, Tasma sotthi bhavantu me: Of the many and varied treasures found in the world, none equal the Triple Gem.
Therefore, may well-being be mine. ¶
<<Назад
введение
Оглавление

Редакция перевода от 28.03.2024 16:52