english - Ajahn Lee + Thanissaro Bhikkhu |
русский - Бо |
Комментарии |
"Buddhanussati metta ca asubham maranassati:
¶ |
¶ |
|
Iccima caturarakkha. .. "
|
|
|
(Recollection of the Buddha; good will;
¶ |
¶ |
|
The foul; mindfulness of death:
¶ |
¶ |
|
These four guardian protectors...)
¶ |
¶ |
|
— Rama IV, "Mokkhupaya Gatha"
¶ |
¶ |
|
I. Recollection of the Buddha
|
|
|
Araham samma-sambuddho bhagava:
¶ |
¶ |
|
Buddham bhagavantam abhivademi.
¶ |
¶ |
|
The Blessed One is Worthy and Rightly Self-awakened.
¶ |
¶ |
|
I bow down before the Awakened, Blessed One.
|
|
|
(Bow down)
¶ |
¶ |
|
Svakkhato bhagavata dhammo:
¶ |
¶ |
|
Dhammam namassami.
¶ |
¶ |
|
The Dhamma is well-expounded by the Blessed One.
¶ |
¶ |
|
I pay homage to the Dhamma.
|
|
|
(Bow down)
¶ |
¶ |
|
Supatipanno bhagavato savaka-sangho:
¶ |
¶ |
|
Sangham namami.
¶ |
¶ |
|
The Sangha of the Blessed One's disciples has practiced well.
¶ |
¶ |
|
I pay respect to the Sangha.
|
|
|
(Bow down)
¶ |
¶ |
|
A. Paying homage to objects worthy of respect:
|
|
|
Namo tassa bhagavato arahato samma-sambuddhassa.
|
|
|
(Repeat three times.)
¶ |
¶ |
|
Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-awakened One.
¶ |
¶ |
|
Ukasa, dvaratayena katam, sabbam aparadham khamatha me bhante.
¶ |
¶ |
|
Asking your leave, I request that you forgive me for whatever wrong I have done with the three doors (of body, speech, and mind).
¶ |
¶ |
|
Vandami bhante cetiyam sabbam sabbattha thane, supatithitam sariranka-dhatum, maha-bodhim buddha-rupam sakkarattham.
¶ |
¶ |
|
I revere every stupa established in every place, every Relic of the Buddha's body, every Great Bodhi tree, every Buddha image that is an object of veneration.
¶ |
¶ |
|
Aham vandami dhatuyo.
|
|
|
Aham vandami sabbaso.
|
|
|
Iccetam ratanattayam, aham vandami sabbada.
¶ |
¶ |
|
I revere the relics.
|
|
|
I revere them everywhere.
|
|
|
I always revere the Triple Gem.
¶ |
¶ |
|
B. Paying homage to the Triple Gem:
|
|
|
Buddha-puja mahatejavanto: I ask to pay homage to the Buddha, whose majesty is greater than the powers of all beings human and divine.
|
|
|
Thus, this homage to the Buddha is a means of developing great majesty.
¶ |
¶ |
|
Buddham jivitam yava nibbanam saranam gacchami: I take refuge in the Buddha from now until attaining nibbana.
¶ |
¶ |
|
Dhamma-puja mahappanno: I ask to pay homage to the Dhamma, the teachings of the Buddha, which are a well-spring of discernment for beings human and divine.
|
|
|
Thus, this worship of the Dhamma is a means of developing great discernment.
¶ |
¶ |
|
Dhammam jivitam yava nibbanam saranam gacchami: I take refuge in the Dhamma from now until attaining nibbana.
¶ |
¶ |
|
Sangha-puja mahabhogavaho: I ask to pay homage to those followers of the Buddha who have practiced well in thought, word, and deed; and who possess all wealth, beginning with Noble Wealth.
|
|
|
Thus, this homage to the Sangha is a means of developing great wealth.
¶ |
¶ |
|
Sangham jivitam yava nibbanam saranam gacchami: I take refuge in the Sangha from now until attaining nibbana.
¶ |
¶ |
|
N'atthi me saranam aññam, Buddho dhammo sangho me saranam varam: Etena saccavajjena hotu me jayamangalam: I have no other refuge: The Buddha, Dhamma and Sangha are my highest refuge.
|
|
|
By means of this vow, may the blessing of victory be mine.
¶ |
¶ |
|
Yankiñci ratanam loke vijjati vividham puthu, Ratanam buddha-dhamma-sangha-samam natthi, Tasma sotthi bhavantu me: Of the many and varied treasures found in the world, none equal the Triple Gem.
|
|
|
Therefore, may well-being be mine.
¶ |
¶ |
|