запрос на прибежище и 5 правил для группы

Отображение колонок
Русский khantibalo
Пали monpiti formatted
Английский
<<Назад
Принятие прибежища и правил
Оглавление Далее>>
Выражение почтения - namakāra
Пали - monpiti Русский - khantibalo Английский - Комментарии
Запрос на прибежище и пять правил для группы
mayaṃ bhante visuṃ visuṃ rakkhaṇatthāya tisaraṇena saha pañca sīlāni yācāma Почтенный, мы просим три прибежища вместе с пятью правилами для соблюдения по отдельности. Venerable Sir, we (I) request the Three Refuges and the Five Precepts. May we (I), O Venerable Sir, observe the Five Precepts together with the Three Refuges. Читают миряне хором или ведущий мирянин:
Все комментарии (1)
dutiyampi mayaṃ bhante visuṃ visuṃ rakkhaṇatthāya tisaraṇena saha pañca sīlāni yācāma Во второй раз, почтенный, мы просим три прибежища вместе с пятью правилами для соблюдения по отдельности. For the second time, Venerable Sir, we (I) request the Three Refuges and the Five Precepts. May we (I), O Venerable Sir, observe the Five Precepts together with the Three Refuges.
tatiyampi mayaṃ bhante visuṃ visuṃ rakkhaṇatthāya tisaraṇena saha pañca sīlāni yācāma В третий раз, почтенный, мы просим три прибежища вместе с пятью правилами для соблюдения по отдельности. For the third time, Venerable Sir, we (I) request the Three Refuges and the Five Precepts. May we (I), O Venerable Sir, observe the Five Precepts together with the Three Refuges.
<<Назад
Принятие прибежища и правил
Оглавление Далее>>
Выражение почтения - namakāra

Редакция перевода от 06.09.2017 22:30