Перейти к основному содержанию
Буддизм Тхеравады в Москве
Меню учётной записи пользователя
Show — Меню учётной записи пользователя
Hide — Меню учётной записи пользователя
Войти
Регистрация
Связаться с нами
Основная навигация
Show — Основная навигация
Hide — Основная навигация
Главная
Главная
Община
Палийский канон
Корзина дисциплины (виная питака)
Собрание длинных наставлений (дигха никая)
Собрание наставлений средней длины (маджджхима никая)
Собрание связанных наставлений (санъютта никая)
Собрание наставлений по количеству факторов (ангуттара никая)
Собрание кратких наставлений (кхуддака никая)
Комментарии
Постканоническая литература
Язык пали
Программное обеспечение
Сборники текстов для декламации
Библиотека
Материалы для изучения различных тем
Работы современных авторов
Конспекты некоторых палийских текстов
Словарь
Блоги
Ссылки
Буддийские форумы
Материалы по буддизму традиции Тхеравада, палийскому канону и языку пали
Буддийские общины традиции Тхеравада
Алфавитный указатель материалов
Алфавитный указатель палийских текстов
Отбор материалов по тематике
Отбор материалов по авторам
Комментарии
Комментарии
Собрание длинных наставлений - Дигха никая
>>
Большое наставление об окончательной ниббане - mahāparinibbānasuttaṃ (ДН 16)
Пали - CST
«Evaṃ, bhante»ti kho so puriso pukkusassa mallaputtassa paṭissutvā taṃ siṅgīvaṇṇaṃ yugamaṭṭhaṃ dhāraṇīyaṃ āhari [āharasi (ka.)].
Русский - khantibalo
"Да будет так, досточтимый", - ответил тот человек Пуккусе, и принёс изысканный комплект одежды золотого цвета, готовый для ношения.
Английский - Морис Уолш
'Yes, Lord', the man replied, and did so.
Английский - Francis Story, Sister Vajira
And the man answered him: "So be it, sir."
Английский - Thanissaro bhikkhu
Responding, “As you say, lord,” to Pukkusa Mallaputta, the man fetched the pair of gold-colored robes, ready to wear.
Комментарий оставлен
15.04.2019 16:39
пользователем
khantibalo
Комплект из двух частей для ношения одним человеком. Как пара ботинок.