Комментарии

Собрание связанных наставлений - Саньютта никая >> Огненная проповедь - ādittapariyāyasuttaṃ (MP97) (PTS S 4.19)

Пали - CST Cakkhu [cakkhuṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)], bhikkhave, ādittaṃ, rūpā ādittā, cakkhuviññāṇaṃ ādittaṃ, cakkhusamphasso āditto.
русский - khantibalo Зрение горит, зрительные образы горят, сознание зрения горит, соприкосновение зрения горит.
Пали - monpiti formatted cakkhuṃ bhikkhave ādittaṃ rūpā ādittā cakkhu'viññāṇaṃ ādittaṃ cakkhu'samphasso āditto
english - Bhikkhu Bodhi The eye is burning, forms are buming, eye-consciousness is burning, eye-contact is burning,
english - Thanissaro bhikkhu The eye is aflame. Forms are aflame. Consciousness at the eye is aflame. Contact at the eye is aflame.
Комментарий оставлен 07.10.2019 13:45 пользователем khantibalo
Суд по всему предложение yampidam должно быть частью одного предложения с этим по аналогии со второй частью сутты, где оно слитно.
Так в тайской типитаке
http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=18&A=445&w=
и сингальской
https://vimuttimag.ga/tipitaka/2Sutta-Pitaka/3Samyutta-Nikaya/Samyutta4/34-Salayatana-Samyutta/03-Sabbavaggo-p.html