Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Собрание наставлений (Сутта Нипата) >> СНп 1.8 Наставление о дружелюбии >> Абзац
пали Tiṭṭhaṃ caraṃ nisinno va [vā (sī. syā. kaṃ. pī.)], sayāno yāvatāssa vitamiddho [vigatamiddo (bahūsu)] ;
Anandajoti bhikkhu Standing, walking, sitting, lying, for as long as he is without torpor,
khantibalo Стоя, при ходьбе, сидя или лёжа, пока нет сонливости,
monpiti formatted tiṭṭhañcaraṃ nisinno vā sayāno vā yāvatassa vigatamiddho
Nyanamoli thera Standing or walking, seated too, Or lying down the while undrowsing,
Комментарий оставлен 29.05.2015 14:22 автором khantibalo
Странно yāvatāssa - перед двойной согласной долгая гласная - это большая редкость. и после sayaano должно быть vaa