Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Собрание наставлений (Сутта Нипата) >> СНп 2.4 Наставление о счастливых предзнаменованиях >> Абзац
пали "Tapo ca brahmacariyañca, ariyasaccāna dassanaṃ;
khantibalo Рвение, возвышенный образ жизни, [непосредственное] видение реальностей для благородных
monpiti formatted tapo ca brahma'cariyañca ariya'saccāna dassanaṃ
Nyanamoli thera Ardour, a Divine Life leading, Seeing Truths that are called Noble,
Комментарий оставлен 16.03.2016 19:10 автором khantibalo
Почти все англоязычные переводчики переводят tapo как "сдержанность", "самоконтроль". В комментарии такое значение допускается, но судя по всему в его пользу меньше аргументов, чем в пользу рвения.