Глава 1. Ненасилие

Отображение колонок
Текст оригинала
русский Khantibalo
Комментарии
<<Назад
Классы правил
Оглавление Далее>>
Глава 2. Взаимоотношения
Перевод Таблица Оригинал
english - Author русский - Khantibalo Комментарии
The Bhikkhus' Rules: A Guide for Laypeople Монашеские правила - руководство для мирян
(I) Harmlessness (I) Ненасилие
º Throughout its history Buddhism has been renowned for its tolerance and compassion towards all living beings and this is reflected in the Buddhist monks' Vinaya. В течении всего времени существования буддизм выделялся своей терпимостью и состраданием ко всем живым существам и это отражено в правилах для буддийских монахов.
Their rules cover situations of causing harm ranging from murder — which is universally accepted as a crime — to such things as destroying plant life. Там описываются ситуации причинения вреда в масштабе от убийства человека, что повсеместно считается преступлением, до уничтожения растительной жизни. В некоторых религиях убийство человека в некоторых случаях оправдывается. Христианские церкви санкционировали казни и сожжения на костре, ну а про джи...
Все комментарии (1)
Murder Убийство человека
The third Defeater (Paaraajika) Offence deals with murder. Третье правило класса "Поражение" относится к убийству.
The original story describes how some bhikkhus wrongly grasped the Buddha's meditation teaching on the loathsome aspects of the body[38] and, falling into wrong view, committed suicide or asked someone to end their lives for them. В истории происхождения рассказывается о том, как несколько монахов, ошибочно поняв учение Будды о медитации на непривлекательных аспектах тела и, впав в ложные взгляды, совершили самоубийство или попросили других людей убить их.
The rule can be summarized like this: В краткой форме это правило звучит следующим образом:
"Intentionally bringing about the untimely death of a human being, even if it is still a foetus, is [an offence of Defeat.]" (Summary Paar. 3; BMC p.78) "Намеренное причинение человеку безвременной смерти, даже если речь о зародыше, является нарушением класса "поражение". (Параджика 3)
º A bhikkhu must not recommend killing, suicide or help arrange a murder. Монах не должен советовать совершить убийство или самоубийство, а также помогать в организации убийства.
Also, because in this rule a human being is defined as beginning with the human foetus, counting "from the time consciousness first arises in the womb," he must not advise or arrange an abortion. Кроме того, поскольку в этом правиле понятие "человек" определяется, начиная с зародыша, "с момента, когда сознание впервые появляется в чреве", монах не должен рекомендовать аборт или заниматься его организацией.
There is no offence if death is caused accidentally or without intention. Нарушение не засчитывается, если смерть произошла случайно или непреднамеренно.
Killing Лишение жизни других существ
The previous offence was one of Defeat for murder whereas this rule is one of Confession (paacittiya) for killing animals. В предыдущем правиле предписывалось "поражение" за убийство человека, а в этом монаху засчитывается нарушение класса "признание" за убийство животных.
It originally arose because Venerable Udaayin, a frequent delinquent, detested crows so much that he shot them with arrows and then displayed their cut-off heads. Оно было установлено после эпизода, когда дост. Удаин, известный нарушениями монашеских правил, из ненависти к воронам начал стрелять по ним из лука и демонстрировать оторванные вороньи головы.
"Deliberately killing an animal — or having it killed — is [an offence of Confession]."(Summary Paac. 61; BMC p.423) "Умышленное убийство или организация убийства животного является нарушением класса "признание". (Паччития 61 в краткой форме)
'Animal' here is paano, literally 'having breath.' Понятие "животное" здесь передаёт слово pāṇо, которое дословно переводится как "имеющее дыхание".
The Commentary explains that it includes living beings down to the size of a bedbug. В комментарии объясняется, что сюда включаются живые существа до размера клопа.
Elsewhere the texts forbid the killing of "even an ant." В других местах Канона порицается даже "убийство муравья".
º One of the bhikkhu's requisites is a water filter. Одной из принадлежностей монаха является фильтр для воды.
This is employed to prevent the killing of (visible) waterborne creatures when making use of water from a well or stream. Он используется для предотвращения убийства (видимых) водных существ при наборе воды из колодца или ручья.
Practically, this also leads bhikkhus to take extra care that they cover water jars or regularly change water so that mosquito larvae do not have opportunity to breed. На практике это также требует от монахов внимательного отношения к сосудам с водой. Монаху следует закрывать или часто менять воду в этих сосудах, чтобы личинки комаров не могли воспользоваться ими для размножения.
This shows how the Vinaya Rule emphasizes care and forethought as 'preventive medicine.' Это показывает какой акцент в монашеских правилах делается на внимательность и предусмотрительность как "предупредительные меры".
There are two rules concerned with bhikkhus and their use of water: Существует два правила, касающихся использования монахами воды:
One of these offences was originally perpetrated by the notorious 'group-of-six' monks who used water that contained living beings. Одно из соответствующих нарушений было совершено пресловутой "группой шести монахов", использовавших для своих нужд воду, содержащую живых существ.
It can be summarized: В краткой форме это правило звучит следующим образом:
"Using water, knowing that it contains living beings that will die from one's use, is [an offence of Confession.]" (Paac. 62; BMC p.424) "Использование воды, зная о наличии в ней живых существ, способных умереть в результате этого использования, является нарушением класса "признание"". (Паччития 62)
In the second offence the monks of AA.lavii were doing repairs and 'sprinkled grass and clay' with water that they knew contained life. Данное предписание было установлено в результате случая, когда монахи из Алави делали ремонт, "поливая траву и глину" водой, в которой находились живые существа, и монахи знали об этом.
It is summarized: Данное правило может быть кратко описано следующим образом:
"If a bhikkhu knows that water contains living beings but still pours it out onto grass or earth it is [an offence of Confession.] "Если монах знает о наличии в воде живых существ, но всё равно льёт её на траву или землю - это нарушение класса "признание".
Also pouring — or having it poured — into such water anything that would kill the beings therein is [an offence of Confession.]" (Paac. 20; See BMC p.319) Также наливание или организация наливания в такую воду чего-либо, что способно убить находящихся в ней живых существ, является нарушением класса "признание". &nbsp;(Паччития 20)
Intention is an essential factor here. Намерение здесь является важнейшим фактором.
For example, if a bhikkhu only intends to sweep a path but accidentally kills ants in the process, there is no offence because it is not deliberate. Например, если монах хочет лишь подмести дорожку, но в этом процессе случайно убивает муравьёв, нарушение отсутствует, поскольку лишение жизни было непреднамеренным.
However, ordering an animal to be killed (and it is) is an offence. Однако, если монах даёт указание убить животное и оно исполнено, нарушение ему засчитывается.
(Also, if he suspects that that animal was killed to provide him with food, it is an offence to eat it. See Meat-eating.) (Кроме того, если монах подозревает, что животное было убито специально для него для употребления в пищу, употребление данного мяса считается нарушением.)
Destroying Vegetation Уничтожение растительности
º The common belief at the time of the Buddha was that plants (and even soil) were 'one-facultied life.' Во времена Будды было распространено поверье, что растения (и даже почва) являются "формой жизни с одной способностью восприятия".
Today we have ecologically 'green' beliefs that are often equivalent — at least they seem to lead to much the same attitudes. Сегодня у нас есть очень похожие идеи об охране окружающей среды, по крайней мере они приводят к тому же отношению к природе.
(In Thailand, forest monks are well known as the best protectors of the jungle.) (В Таиланде лесные монахи хорошо известны как наиболее активные защитники джунглей от уничтожения.)
The eleventh Confession offence concerns destroying plant life. Одиннадцатое правило класса "признание" относится к уничтожению растительности.
It originated because a bhikkhu harmed 'one-facultied life' by cutting down trees. Оно возникло в результате поведения некоего монаха, который наносил ущерб "существам с одной способностью", срубая деревья.
He continued to cut down a tree even when the tree-deva asked him to stop, so she went and complained to the Buddha. Он продолжал вырубку даже когда лесное божество попросило его прекратить, и тогда оно пожаловалось Будде.
This led to lay criticism of such behavior and a rule was set down: Это вызвало критику со стороны мирян и привело к установлению правила:
"Intentionally damaging or destroying a living plant is [an offence of Confession.]"(Summary Paac. 11; See BMC p.294) "Умышленное повреждение или уничтожение живого растения является нарушением класса "признание". (Паччития 20 в краткой форме)
Therefore destroying a living plant — for instance, felling a tree, uprooting a flower, burning grass — is a Confession offence; as is picking fruit from a tree, a flower from a bush, etc. Следовательно, уничтожение живого растения, например, срубить дерево, вырвать цветок или выжигать траву, является нарушением, равно как и срывать плоды с дерева, цветок с куста и т.п.
It is an offence of wrong-doing (dukka.ta) to damage or destroy fertile seeds or pips, or viable seedlings. (See Kappiya). Повреждение или уничтожение живых семян, клубней или саженцев, является нарушением класса "дурной поступок" (дукката).
º Bhikkhus who live in tropical forest monasteries constantly have to protect both the jungle and themselves. Монахам, живущим в монастырях на территории тропических лесов, приходится постоянно защищать джунгли и себя самих.
When paths are overgrown, snakes and other dangerous 'creepy-crawlies' can be trodden on — and bite back! Когда дорожки зарастают, возникает опасность наступить на змей и других ползучих насекомых, которые могут в ответ укусить.
There also may be a need for firebreaks. Также может быть потребность в противопожарных просеках.
One way that forest monks cope with this is a daily routine of sweeping the paths. Один из способов, которым монахи справляются с этой проблемой, является ежедневное подметание дорожек.
However they are not allowed to dig or clear the land. Однако им не разрешено копать или расчищать территорию.
The tenth Confession offence arose when bhikkhus dug the ground and got others to dig, and the local people criticized them because they considered the earth to be 'one-facultied life.' Десятое нарушение класса "признание" было установлено, когда монахи начали копать землю и просили других копать, а местные жители подвергли монахов критике, считая землю "формой жизни с одной способностью".
The rule is phrased like this: Данное правило выражается следующим образом:
"Should any bhikkhu dig soil or have it dug, it is [an offence of Confession.]" (Paac. 10; BMC p.292) "Если какой-либо монах копает землю или организовывает раскопки, это нарушение класса "признание". (Паччития 10)
Digging, breaking the surface of the earth, lighting a fire on it, pounding a stake into it are all disallowed. Раскопки, повреждение поверхности почвы, разведение костра и вбивание кольев запрещено.
(If such 'earth' is more gravel or sand than 'soil' — and has no living creatures in it — it may then be dug.) (Если поверхность состоит по большей части из гальки или песка, а не почвы, и в ней отсутствуют живые существа, копать в этом месте можно.)
º It is, however, allowable for monks to hint to laypeople or novices about what needs doing as long as the words or gestures fall short of a command. Однако монахам разрешено делать намёки мирянам или неполноправным монахам (саманерам) о том, что нужно сделать, при условии, что слова или жесты не выглядят как указание.
When bhikkhus need paths to be cleared, necessary work done on the ground, firebreaks made, etc., any lay attendant wanting to help should listen out for hints and indications: 'A post hole dug over there would be useful'; 'make this ground allowable,' etc. Когда монахам требуется расчистка дорог, есть потребность в земляных работах, прорубке противопожарной просеки и т.п., любой желающий помочь мирянин должен прислушаться к намёкам и подсказкам: "В том месте будет полезна яма для столба", "это место необходимо сделать разрешённым" и т.п.
What is needed can then be clarified. Что конкретно требуется можно затем уточнить.
º One practical and long term effect of these rules is that they have steered bhikkhus away from involvement in agriculture and land ownership. Одним из практических и долгосрочных последствий этих правил является то, что они препятствуют монахам заниматься сельским хозяйством и владеть землями.
Such a development would also have isolated bhikkhus from the lay community because they would no longer have needed to depend on alms food. В противном случае это могло бы привести к изоляции монахов от мирян, поскольку им не требовалось бы более зависеть от подаяния пищи.
<<Назад
Классы правил
Оглавление Далее>>
Глава 2. Взаимоотношения

Редакция перевода от 25.08.2014 15:20