Вегетарианство

Отображение колонок
Текст оригинала
русский Khantibalo
Комментарии
<<Назад
Религиозное значение поста
Оглавление Далее>>
Луна и соблюдение религиозных предписаний
Перевод Таблица Оригинал
english - Author русский - Khantibalo Комментарии
Vegetarianism Вегетарианство
One should not judge the purity or impurity of persons simply by observing what they eat. Не следует судить о чистоте или порочности человека только по тому, что он ест.
IN the Amagandha Sutta, the Buddha said: В Амагандха Сутте (Сутта Нипата 2.2) Будда говорит:
Not wandering naked, nor matted locks, nor filth, nor fasting, nor lying on the ground, nor dust, nor ashes, nor striving squatting on the heels, can purify a mortal who has not overcome doubts. Ни хождение обнажённым, ни спутанные волосы, ни нанесение на себя грязи, ни пост, ни сон на земле, ни обтирание тела золой, ни хождение на пятках, не могут очистить человека, не преодолевшего сомнение [в Трёх Драгоценностях]. За оригинал взят этот же фрагмент из Дхаммапады в переводе Нарада Тхеры.
Все комментарии (1)
Taking fish and meat by itself does not make people become impure. Само по себе употребление рыбы и мяса не делает людей порочными.
They become impure by bigotry, deceit, envy, self-exaltation, disparagement and other evil intentions. Порочным человек становится от ханжества, обмана, зависти, тщеславия, пренебрежения и других дурных намерений.
Through their evil thoughts and actions, they make themselves impure. Люди оскверняют себя плохими мыслями и поступками.
There is no strict rule in Buddhism which stipulates that the followers of the Buddha should not take fish and meat. В буддизме нет никакого строгого правила, которое запрещает последователям употреблять рыбу и мясо.
The only advice given by the Buddha is that they should not be involved in killing intentionally or they should not ask others to kill any living being for them. Будда учил только тому, что последователи его учения не должны совершать преднамеренные убийства живых существ или просить других совершать подобные убийства для них.
Though the Buddha did not advocate vegetarianism for the monks, He did advise the monks to avoid taking ten kinds of meat for their self-respect and protection. Хотя Будда не призывал монахов соблюдать вегетарианство, он учил, что ради самоуважения и самозащиты им следует избегать употребления десяти видов мяса.
They are: humans, elephants, horses, dogs, snakes, lions, tigers, leopards, bears, hyenas. Это мясо человека, слона, лошади, собаки, змеи, льва, тигра, леопарда, медведя и гиены.
Some animals attack people when they smell the flesh of their own kind. Некоторые животные могут напасть на людей, если чувствуют запах мяса своего собрата.
(VINAYA PITAKA). (Подробно об этом см. в Виная Питаке)
When the Buddha was asked to introduce vegetarianism into the holy Order by Devadatta, one of His disciples, the Buddha refused to do so. Когда ученик по имени Дэвадатта предложил ввести в монашеской общине вегетарианство, Будда ответил отказом.
As Buddhism is a free religion, His advice was to leave the decision regarding vegetarianism to the individual disciple. Буддизм – это свободная религия, и Будда говорил, что человек должен сам решать, быть ему вегетарианцем или нет.
It clearly shows that the Buddha had not considered this as a very important religious observance. Этот момент ясно указывает, что Будда не считал данное ограничение очень важным религиозным правилом.
The Buddha did not mention anything about vegetarianism for the Buddhists in His Teaching. В учении Будды нет ни одного упоминания о том, что буддистам предписано вегетарианство.
Jivaka Komarabhacca, the physician, discussed this controversial issue with the Buddha: Врач Дживака Комарабхачча так обсуждал с Буддой этот противоречивый момент:
‘I have heard this, venerable sir, that living things are killed on account of the recluse Gotama, and he partakes that knowing, it was killed on account of him. - Почтенный, от людей я слышал, что животных убивают специально для отшельника Готамы и что он, зная об этом, ест мясо животных, убитых специально для него.
Venerable sir, those who say, that living things are killed on account of the recluse Gotama, and he partakes that, knowing, it was killed on account of him, are they saying the rightful words of the Blessed One and not blaming the Teaching?’ Действительно ли эти люди передают подлинные слова Благословенного и не клевещут ли на его Учение?
Jeevaka, those who say, that living things are killed on account of the recluse Gotama, and he partakes that knowing, because it was killed on account of him. They are not my words, and they blame me falsely. - Дживака, те, кто говорят, что животных убивают специально для отшельника Готамы и отшельник Готама, зная об этом, ест полученное таким образом мясо, не передают мои слова и клевещут на меня.
Jeevaka, I say that on three instances meat should not be partaken, when seen, heard or when there is a doubt. Дживака, я говорил, что монах не должен употреблять мясо животного, о котором он видел, слышал или подозревает, что оно было убито специально для него.
I say, that on these three instances meat should not be partaken. В этих трёх случаях мясо не следует употреблять.
I say, that meat could be partaken on three instances, when not seen, not heard and when there is no doubt about it. Я говорю, что мясо можно употреблять, когда монах не видел, не слышал и не подозревает, что животное было убито специально для него.
(JIVAKA SUTTA) (Дживака сутта, МН 55)
In certain countries, the followers of the Mahayana school of Buddhism are strict vegetarians. В некоторых странах последователи буддизма Махаяны придерживаются строгого вегетарианства.
Those who take vegetable food and abstain from animal flesh are praiseworthy. Те, кто питаются растительной пищей и избегают употребления мяса животных, достойны похвалы.
However, while appreciating their observance in the name of religion, we should like to point out that they should not condemn those who are not vegetarians. Однако, одобряя соблюдение данного правила во имя религии, необходимо подчеркнуть, что этим людям не следует ругать тех, кто не практикует вегетарианство.
They must remember that there is no precept in the original Teachings of the Buddha that requires all Buddhists to be vegetarians. Они должны помнить, что в исходном учении Будды нет такого правила, которое требовало бы от буддистов практики вегетарианства.
We must realise that Buddhism is known as the Middle Path. Необходимо понимать, что буддизм является Срединным Путём.
It is a liberal religion and the Buddha’s advice was that it is not necessary to go to extremes to practise His Teachings. Это либеральная религия в том смысле, что Будда советовал не впадать в крайности в процессе практики его учения.
Vegetarianism alone does not help a person to cultivate humane qualities. Одно лишь вегетарианство не поможет человеку развить хорошие качества.
There are kind, humble, polite and religious people amongst non-vegetarians. Среди невегетарианцев немало добрых, скромных, вежливых и приверженных религии людей.
Therefore, one should not condone the statement that a pure, religious person must practise vegetarianism. Поэтому не нужно придерживаться мнения, что истинный последователь обязательно должен быть вегетарианцем.
On the other hand, if anybody thinks that people cannot have a healthy life without taking fish and meat, it does not necessarily follow that they are correct since there are millions of pure vegetarians all over the world who are stronger and healthier than the meat-eaters. С другой стороны, если кто-то считает, что без употребления мяса и рыбы нельзя жить здоровой жизнью, то и это утверждение можно поставить под сомнение, если рассмотреть миллионы людей во всём мире, которые придерживаются полного вегетарианства и являются более сильными и здоровыми, чем употребляющие мясо.
In fact the Buddha declared that it is not what goes into a person’s mouth that pollutes, it is what comes out. Будда утверждал, что на самом деле человека загрязняет не то, что поступает в рот, а то, что из него выходит.
People who criticize Buddhists who eat meat do not understand the Buddhist attitude towards food. Люди, критикующие буддистов-мясоедов, не понимают буддийское отношение к еде.
A living being needs nourishment. Живому существу необходимо питание.
We eat to live. Мы едим, чтобы жить.
As such human beings should supply their bodies with the food needed to keep them healthy and to give them energy to work. По существу, людям необходимо питать своё тело пищей, чтобы оно было здоровым и давало энергию чтобы трудиться.
However, as a result of increasing wealth, more and more people, especially in developed countries, eat simply to satisfy their palates. Однако, в результате растущего благосостояния, всё больше и больше людей, особенно в развитых странах, едят ради удовольствия.
If one craves for any kind of food, or kills to satisfy one’s greed for meat, this is wrong. Пристрастие к какой-то определённой пище или совершение убийств ради жажды мяса считается неправильным поведением.
If one eats moderately without greed and without directly being involved in the act of killing but merely to sustain the physical body, he or she is practising self-restraint. Если человек ест умеренно, без жадности, не принимая прямого участия в акте убийства, и употребляет пищу только ради поддержания в тонусе своего тела, то можно сказать, что он или она практикует самоограничение.
The destruction of greed should be the primary aim, not the kind of food that is taken. Главной целью должно быть уничтожение алчности, а не выбор еды. Вероятно здесь подразумевается алчность - первый корень порока. Думаю, да
Все комментарии (1)
<<Назад
Религиозное значение поста
Оглавление Далее>>
Луна и соблюдение религиозных предписаний

Редакция перевода от 01.07.2015 20:06