Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 4 Комментарий >> Комментарий к разделу о приходе к прибежищу >> Абзац
пали So panesa ñātibhayācariyadakkhiṇeyyavasena catubbidho hoti.
khantibalo Оно бывает четырёх видов: перед родственниками, из-за страха, перед учителем, перед заслуживающим даров.
Nyanaponika thera Homage by prostration may be of four kinds: being paid towards (senior) relatives, out of fear, towards one's teacher, and towards those deserving highest veneration.
Комментарий оставлен 05.08.2019 17:32 автором khantibalo
Интересно почему dakkhiṇeyya он перевёл как "заслуживающий высшего почтения"? В подкомментарии не вижу оснований для такого перевода.