Комментарии

Комментарии к палийским текстам >> Комментарий к МН4 (раздел о принятии прибежища) - saraṇagamanakathāvaṇṇanā

Пали - CST So panesa ñātibhayācariyadakkhiṇeyyavasena catubbidho hoti.
Русский - khantibalo Оно бывает четырёх видов: перед родственниками, из-за страха, перед учителем, перед заслуживающим даров.
Английский - Nyanamoli thera, Nyanaponika thera Homage by prostration may be of four kinds: being paid towards (senior) relatives, out of fear, towards one's teacher, and towards those deserving highest veneration.
Комментарий оставлен 05.08.2019 17:32 пользователем khantibalo
Интересно почему dakkhiṇeyya он перевёл как "заслуживающий высшего почтения"? В подкомментарии не вижу оснований для такого перевода.