Комментарии

Комментарий к наставлению о великом окончательном освобождении (ДН16) - mahāparinibbānasuttavaṇṇanā >> Саловые деревья-близнецы. Старший монах Упавана. Четыре места, порождающие чувство срочности.

Пали - CST Upavattanaṃ mallānaṃ sālavananti yatheva hi kalambanadītīrato rājamātuvihāradvārena thūpārāmaṃ gantabbaṃ hoti, evaṃ hiraññavatiyā pārimatīrato sālavanuyyānaṃ, yathā anurādhapurassa thūpārāmo, evaṃ taṃ kusinārāyaṃ hoti.
Русский - khantibalo "В саловой роще Маллов у поворота": ведь как от берега реки Каламба через ворота Раджамату Вихары следует идти к Тхупарама [вихаре], так и от дальнего берега Хиряннявати к парку развлечений в саловой роще. Как Тхупарама в Анурадхапуре, так была эта Кусинара.
Комментарий оставлен 25.04.2019 19:59 пользователем khantibalo
НТ переводит это просто как "поворот"
https://tipitaka.theravada.su/view.php?ContentID=189695
В словаре собственных имён Упаваттана фигурирует как название места
https://tipitaka.theravada.su/term.php?word=upavatta
и так его переводит ТБ.

хотя если бы это было собственное имя, о нём тут так много не писали